Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - QUÁN CÓC  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 2 3 ... 51
Send Topic In ra
QUÁN CÓC (Read 69107 times)
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
QUÁN CÓC
17. Nov 2006 , 03:34
 
Ra mắt bộ phim với James Bond mới: Daniel Graig



...




Tuesday, November 14, 2006
LONDON (AP) - Hôm Thứ Ba các giới hâm mộ đã đứng thành hàng dưới trời mưa để chiêm ngưỡng “James Bond mới”, do diễn viên điện ảnh Daniel Craig lần đầu tiên thủ vai điệp viên 007.

“Casino Royale” là bộ phim thứ 21 trong tập James Bond, ra mắt ở London trước một số khán giả chọn lọc trong số có cả Nữ Hoàng Elizabeth II. Những ngôi sao ca nhạc điện ảnh như Elton John và Beyonce Knowles dự trù cũng có mặt trong số khán giả ở Leicester Square, London. Các rạp chiếu bóng Anh và Bắc Mỹ sẽ bắt đầu chiếu cho công chúng từ ngày Thứ Sáu.

Craig, 38 tuổi, được coi là diễn viên thủ vai James Bond xuất sắc nhất sau Sean Connery đã đóng lần đầu năm 1962 trong phim “Dr. No”. James Chapman, tác giả một cuốn sách về loạt phim James Bond, nói rằng “Casino Rotale không chỉ là một phim mới về Bond mà còn đưa ra một mô hình khác về nhân vật này”.

Từ năm ngoái, Craig - gần đây được biết với các phim “Munich” và “The Jacket” - đã bị một số người phê bình là không thích hợp với hình ảnh của điệp viên ở vai James Bond. Những người chống đối lập ra website danielcraigisnotbond.com - và kêu gọi tẩy chay cuốn phim này. Trong khi đó những người ủng hộ làm website danielcraigisbond.com.

“Casino Royale” dựa theo cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Ian Fleming, đã được dựng một thành phim năm 1067. Sony Pictures sản xuất cuốn phim mới đã lưu lại hầu hết những yếu tố tiêu biểu về James Bond kể cả ngoại cảnh. Judi Dench một lần nữa xuất hiện trong vai ông xếp của Bond, siêu diệp viên M.

Daniel Craig hiện nay đã ký hợp đồng cho bộ phim James Bond thứ 22 dự trù sẽ ra mắt vào Tháng Mười Một năm 2008.

Back to top
« Last Edit: 11. Apr 2011 , 09:34 by Dau Do »  

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #1 - 17. Nov 2006 , 15:35
 
Cám ơn chị Đ Đ đã loan tin nóng hổi,
Chuyện bên lề đọc được trên The Net là một hôm Chris Cornell được cho biết là bài You Know My Name được chọn trong phim Casino Royale thì Chris Cornell rất ngạc nhiên vì biết nhạc mình khác lạ không giống như những nhạc phim trước nhưng đạo diễn muốn thay đổi nhạc nền cũng như diễn viên thì cứ làm ...

-----------------------------------------------

...


Chris Cornell
You know my name

Lyrics: Cornell jointly with David Arnold


If you take a life do you know what you'll give?
Odds are, you won't like what it is
When the storm arrives, would you be seen with me?
By the merciless eyes of deceit?


I've seen angels fall from blinding heights
But you yourself are nothing so divine
Just next in line


Arm yourself because no-one else here will save you
The odds will betray you
And I will replace you
You can't deny the prize it may never fulfill you
It longs to kill you
Are you willing to die?


The coldest blood runs through my veins
You know my name


If you come inside things will not be the same
When you return to the night
And if you think you've won
You never saw me change
The game that we all been playing


I've seen diamonds cut through harder men
Than you yourself
But if you must pretend
You may meet your end


Arm yourself because no-one else here will save you
The odds will betray you
And I will replace you
You can't deny the prize it may never fulfill you
It longs to kill you
Are you willing to die?


The coldest blood runs through my veins

Try to hide your hand
Forget how to feel
Forget how to feel


Life is gone with just a spin of the wheel
Spin of the wheel

Arm yourself because no-one else here will save you
The odds will betray you
And I will replace you
You can't deny the prize it may never fulfill you
It longs to kill you
Are you ready to die?


The coldest blood runs through my veins
You know my name
You know my name
You know my name
You know my name
You know my name
You know my name
You know my name



Chris Cornell
You know my name



Trailer:
http://www.youtube.com/watch?v=SryWdDRf9R8

--------------------------------------------------------------------------------
--------------------

Mời quý anh chị nghe 1 version khác của phim Casino Royale phát hành năm 1968, bài The Look Of Love do Diana Krall trình bày:

...


Diana Krall
The Look Of Love


The look of love is in your eyes
A look your smile can't disguise
The look of love is saying so much more than just words could ever say
And what my heart has heard, well it takes my breath away


I can hardly wait to hold you, feel my arms around you
How long I have waited
Waited just to love you, now that I have found you


You've got the
Look of love, it's on your face
A look that time can't erase
Be mine tonight, let this be just the start of so many nights like this
Let's take a lover's vow and then seal it with a kiss


I can hardly wait to hold you, feel my arms around you
How long I have waited
Waited just to love you, now that I have found you
Don't ever go
Don't ever go


...


Diana Krall
The Look Of Love



Back to top
 
 
IP Logged
 
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #2 - 19. Nov 2006 , 07:46
 
Quote:
Ra mắt bộ phim với James Bond mới: Daniel Graig



...

 


hihihi, chẳng biết Daniel Graig diễn ra sao, chắc phải hay lắm thì mới được chọn ,  chứ em nhìn mặt mũi thì chẳng có vẻ James Bond gì ráo  Roll Eyes.
Với lại trong truyẹn thì James Bond là tóc đen mà  , bi giờ thành James Blond ha  Grin Grin Grin
Back to top
 
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
T'aimer follement
Reply #3 - 24. Nov 2006 , 15:27
 
...

Johnny Halliday
T'aimer follement
   
Paroles: Floyd Robinson, Fr: André Salvet, Jacques Plait. Musique: Floyd Robinson   1960
© 1960 Emerald Music


Tout autour de nous
Les gens sont jaloux
Ils me reprochent surtout
D' avoir pour toi des yeux trop doux

Et de t' aimer follement
Mon amour
De t' aimer follement
Nuit et jour

Ça n' est pas gentil
Mais ça m' est égal
Je me moque de ce qu' on dit
Car moi je trouve que c' est normal

De t' aimer follement
Mon amour
De t' aimer follement
Nuit et jour

Je pense à chaque instant
Que tout peut m' arriver
Mais mon coeur ne peut changer
Il sera toujours vraiment content

De t' aimer follement
Mon amour
De t' aimer follement
Nuit et jour

Un jour si tu le veux
On peut partir tous deux
Partir en se moquant
De ceux qui enragent en nous voyant

Nous aimer follement
Mon amour
Nous aimer follement
Nuit et jour

Ah que la vie est douce
Quand on est amoureux
Un rien me rend heureux
Le ciel est plus bleu et tout me pousse

À t' aimer follement
Mon amour
À t' aimer follement
Nuit et jour

Mais quand tu n' es pas là
Je pense encore à toi
Car je sais que tu reviendras
Et personne au monde ne m' empêchera

De t' aimer follement
Mon amour
De t' aimer follement
Nuit et jour

De t' aimer follement
Mon amour
De t' aimer follement
Nuit et jour 


-----------------------------------------

Lời Việt

Hôm nay ngày thứ hai
Tôi sang nhà bác Hai
Mua con gà trống lai
Đem về xé phai, ăn liền khỏi nhai
Dầm thêm ớt, ăn với cà ri...dầm thêm ớt...
Dầm thêm ớt, ăn với cà ri...dầm thêm ớt...

Hôm nay ngày thứ ba
...........
...........




T'aimer follement
Back to top
« Last Edit: 24. Nov 2006 , 15:45 by phu de »  
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #4 - 26. Nov 2006 , 15:08
 
Chắc quý vị còn nhớ bài ca tếu bất hủ "Đúng 6 giờ chiều chờ em ở bên Cầu Muối....."
Bài nầy đứng hạng 8 từ tháng 3 đến tháng 6 của Hit Parade.... 1960 ở Pháp, đã được dịch sang tiếng Việt là Tình xuân mà đâu có ai thích ca đúng lời đâu, hehehe
--------------
post lại nghe bà con
--------------

Mời quý anh chị nghe bài Mustapha do Bob Azzam ca

...

Mustapha



Chérie je t'aime chérie je t'adore
commo la salsa del dommo do re
Chérie je t'aime chérie je t'adore
commo la salsa del dommo do re

Ya mustapha, ya mustapha
Anebahe bak mustapha
Sabaa sémine fel attarine
Del w'atiguina "Chez maxim's"

Taala ya mustapha ya ebn el sarhane
Guibtoa mira agami wé le faal guirane
Wa mma yigui kéfo, kéfo yes hra baa la
kéfo wamma yigui, kéfo yes hra baa la
Kéfo kéfo ya mustapha ya mustapha
Anaba hébak, ya mustapha,
Sabaa sémine fel attarine
Del w'atiguina "Chez maxim's"

Quand je t'ai vu sur le balcon
Tu m'as dit "monte et ne fait pas d'facon"
Quand je t'ai vu sur le balcon
Tu m'as dit "monte et ne fait pas d'facon"

Chérie je t'aime chérie je t'adore
commo la salsa del dommo do re
Chérie je t'aime chérie je t'adore
commo la salsa del dommo do re

Ya mustapha, ya mustapha
Anebahe bak mustapha
Sabaa sémine fel attarine
Del w'atiguina "Chez Maxim's


----------------------------------------
Tình Xuân (mustapha)
Thanh Xuân

Những cánh hoa đùa vui với muôn ngàn sắc bướm
Một mùa xuân thắm ngát hương yêu thương với bao mộng vàng
Những cánh hoa đùa vui với muôn ngàn sắc bướm
Một mùa xuân thắm ngát hương yêu thương với bao mộng vàng

Tình xuân dâng lên đời tươi thắm như muôn hoa
Hương hoa tung bay vờn trong ánh xuân chan hòa
Say hương hoa xuân ngàn chim én tung mây bay
Ai trong phiêu linh về vui hát câu sum vầy

Xuân đã mang về đây hương thơm mùa hoa xinh tươi
Tay nắm tay mừng xuân ai ơi nghe chăng tình xuân nơi nơi
Thắm thiết bên nhau trao nhau hoa xuân mãi mãi thương yêu
trong duyên tình đầu chớ có xa nhau,
Hương xuân chơi vơi xóa hết đau thương, tan bao tình sầu

Đời ta vui xuân như bao cánh bướm bên hoa
Xuân đem hân hoan về gieo khắp trong muôn loài
mênh mang bao la trời xuân thắm tươi muôn hoa
tay tay trong tay nào ai có hay chăng là

Em ơi ! em ơi hòa vui ca hát lên đi
Dù mà xa cách cũng không sao quên những câu nguyền thề
Em, anh chung vai cùng nhau đắp xây tương lai
Rồi ngày mai sẽ hát câu yêu thương cũng không muộn màng.

Những cánh hoa đùa vui với muôn ngàn sắc bướm
Một mùa xuân thắm ngát hương yêu thương với bao mộng vàng
Những cánh hoa đùa vui với muôn ngàn sắc bướm
Một mùa xuân thắm ngát hương yêu thương với bao mộng vàng

Đời tươi như hoa
Trời xuân thắm trong bao la
Hương hoa tung bay vờn trong ánh xuân chan hòa
Hương xuân chơi vơi tình xuân khắp trong muôn nơi
Vui say hương xuân hòa trong khúc ca yêu đời


Mustapha
Back to top
 
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
It Might As Well Be Spring
Reply #5 - 12. Dec 2006 , 18:05
 
Mời quý vị cùng nghe một bản nhạc Jazz hay trong phim ca nhạc State Fair (1945) bài nầy được giải nhất của năm......1945 .
Bài do Frank Sinatra và Nina Simone trình bày

----------------------------------
...

"It Might As Well Be Spring"


(Richard Rodgers, Oscar Hammerstain II)

[Recorded November 21, 1961, Los Angeles]

I'm as restless as a willow in a windstorm, I'm as jumpy as puppet on a string
I'd say that I had spring fever, but I know it isn't spring
I am starry eyed and vaguely discontented, like a nightingale without a song to sing
O why should I have spring fever, when it isn't even spring
I keep I were someone else, walking down a strange new street
And hearing words that I've never heard from a girl I've yet to meet
I'm as busy as spider spinning daydreams, spinning spinning daydreams
I'm as giggy as a baby on a swing
I haven't seen a crocus or a rosebud, or a robin on the wing
But I feel so gay in a melancholy way, that it might as well be spring
It might as well be spring.






Nana Simone
It Might As Well Be Spring


Frank Sinatra
It Might As Well Be Spring
Back to top
 
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #6 - 13. Dec 2006 , 14:23
 
...


Thương sao câu hát À ơi....




Đã bao năm rồi tôi mới được hưởng niềm hạnh phúc đơn sơ là được ôm đứa cháu ngoại trong tay, hát ru bé ngủ bằng những câu đã học được từ Mẹ, rồi ru cho con và bây giờ lại ru cho cháu. Ơi, những câu Hát Ru mới mộc mạc, đơn sơ làm sao :

À a à a ời, à a à a…ơi ! Cái bống là cái bống bang
Mẹ bống yêu bống (ơ…)bống càng…. làm … thơ. À a à a ời ….À a à a …ơi!
Cái bống là cái bống bình
Thổi cơm nấu nước (a…) một mình…. bống (à) lo…..À a à a ời, à a à a ….ơi!
Chuồn chuồn bay thấp trời mưa
Bay cao trời nắng bay vừa trời râm …. À a à a ời….À a à a ơi!




Cứ như thế, các câu hát ru chẳng cần theo thứ tự nào, đang đề tài nọ nhảy sang đề tài kia, muốn hát bao nhiêu câu cũng được, muốn ngân nga dài ngắn bao nhiêu tùy thích, chỉ cần bắt đầu bằng mấy tiếng đưa hơi : À a à a ời…À a à a ơi…(miền Bắc), hoặc À á ơ…. (miền Trung) hoặc Ầu ơ…..(miền Nam).


Nhà tôi có bốn chị em, nên tôi được may mắn nghe nhiều lần tiếng ru của Mẹ, nhờ vậy mà tôi thuộc khá nhiều câu ru ngay từ khi còn nhỏ. Người ta thường nói trẻ con nhập tâm rất nhanh, điều đó tôi thấy đúng. Lúc tôi sanh bé Hải Yến thì Hải Phượng mới 2 tuổi. Một hôm tôi đang lui cui ở dưới bếp, chợt nghe bé Phượng ru em :

Con gà cục tác lá chanh
Con lợn ủn ỉn mua hành cho tôi
Con chó “hóc” đứng “hóc” ngồi (khóc)
Mẹ ơi đi chợ mua tôi đồng “kiềng” (giềng)



Tôi ôm con vào lòng mà xúc động biết bao! Không ngờ những lời ru từ Bà, sang Mẹ, sang con, rồi bây giờ lại được cháu bập bẹ tiếp nối.


Nhưng liệu những câu Hát Ru còn sống được bao lâu nữa nếu như những em bé không còn được nghe tiếng ru của Bà, của Mẹ, của Chị? Cuộc sống thành thị quá bận rộn, phương tiện truyền thanh truyền hình lại có nhiều chương trình sôi động, hấp dẫn, khiến cho người lớn bị quay cuồng trong nhịp sống hối hả,không còn bình tâm để đưa em bé vào giấc ngủ êm đềm qua tiếng Hát Ru nữa. Trong những năm gần đây, các liên hoan Hát Ru- Hò do Nhà Văn Hóa Phụ Nữ TP. và các Trung Tâm Văn Hóa Quận Huyện tổ chức, cùng với việc thu băng cassette các điệu ru của Trung Tâm Âm Nhạc TP., là những nỗ lực rất đáng trân trọng. Nhưng sau đó, có được bao nhiêu câu ru vang lên trong các gia đình? Người ru đã hiếm, mà các câu ru thì đã ngày càng mất đi. Chính vì vậy mà tôi rất vui mừng và cảm phục việc làm của Nhạc sĩ Lư Nhất Vũ và Nhà thơ Lê Giang khi thực hiện cuốn sách về Hát Ru. Tôi tin rằng cuốn sách này sẽ góp phần rất lớn trong việc gìn giữ và phổ biến những bài học đầu đời mà các thế hệ Mẹ VN. đã truyền lại cho chúng ta.

Để chia sẻ niềm vui, đồng thời đáp lại tấm chân tình mà nhạc sĩ Lư Nhất Vũ vànhà thơ Lê Giang đã dành cho tôi, cô em gái bé bỏng của Anh Chị, em xin kể vài kỷ niệm của em về Hát Ru.


Như trên đã thưa, chúng tôi có 4 chị em, tôi là chị , còn 3 em tôi đều là con trai, mà con trai thường rất hiếu động, sểnh một chút là chúng “thụi nhau”, nên Mẹ tôi thường ru :

Anh em như thể tay chân
Anh em hòa thuận hai thân vui vầy.


Hoặc : 

Khôn ngoan đá đáp người ngoài
Gà cùng một mẹ chớ hoài đá nhau.


Về sau này khi ru cháu, tôi thấy Mẹ tôi dường như hơi ưu tư :

Hôm nay vai ngủ kề vai
Mai sau tay chớ chém tay Mẹ buồn.


Dạy chúng tôi thương yêu nhau chưa đủ, Mẹ tôi còn dạy chúng tôi :

Nhiễu điều phủ lấy giá gương
Người trong một nước phải thương nhau cùng
.

Rồi thương cả những con vật gần gũi với mình :

Trâu ơi ta bảo trâu này
Trâu ra ngoài ruộng trâu cầy với ta
Cấy cầy vốn nghiệp nông gia
Ta đây trâu đấy ai mà quản công
Bao giờ cây luá còn bông
Thì còn ngọn cỏ ngoài đồng trâu ăn.


Và thương cả những vật vô tri :

Cảm ơn cái cối cái chầy
Đêm khuya giã gạo có mày có tao
Cảm ơn cái cọc cầu ao
Đêm khuya vo gạo có tao có mày
.


Có một lần, hồi tôi khoảng 5-6 tuổi, Mẹ tôi đang ru em tôi ngủ thì phải chạy xuống bếp coi nồi canh, tôi được dịp thay Mẹ ru em, Mẹ vừa ru câu :


Bồng bồng mà nấu canh khoai
Ăn vào mát ruột đến mai lại bồng


Tôi ru tiếp câu của Mẹ :

Bồng bồng mà nấu canh tôm
Ăn vào mát ruột đến hôm lại bồng



Rồi cao hứng tôi “bịa” ra câu khác :

Bồng bồng mà nấu canh cua
Ăn vào mát ruột đến trưa lại bồng.


Mẹ tôi chạy lên, ngạc nhiên hỏi : Con học câu đó ở đâu đấy? “ Dạ, Con thấy Mẹ nấu canh cua thơm quá nên mới ru vậy” Mẹ tôi ôm tôi vào lòng khen “Con Mẹ giỏi quá!” Chẳng biết em tôi có “ganh tị” không mà nó khóc ré lên làm Mẹ tôi cũng phải ôm nó vào lòng rồi ru cả hai chị em:


À a à a ời, à a à a….ơi….. Cái bống đi chợ cầu canh
Con tôm đi trước củ hành theo sau
Con cua lật đật theo hầu
Cái chầy rơi xuống vỡ đầu con cua  À a à a…ời À a à a….ơi….



Trong những câu Mẹ tôi ru, tôi thích nhất là những bài Hát Ru trở đi trở lại hoài không dứt. Tôi thường ru những câu này mỗi khi “bí”, chưa tìm được nhiều câu khác nhau. Những lúc đó tôi lôi hết cả “vốn liếng” về câu ru để cố đưa em vào giấc ngủ, nào là kể về Cha Mẹ :

Công cha như núi Thái Sơn…..

Về Ông Bà :

Bà ơi cháu rất yêu bà
Đi đâu Bà cũng mua quà về cho
Hôm qua có chiếc bánh bò
Bà chia cho cháu phần to nhất nhà
Mỗi lần cháu chạy chơi xa
Hễ Mẹ cháu đánh thì Bà lại can
Cháu không nói bậy nói càn
Bà xoa đầu cháu khen ngoan nhất nhà


về cả các con vật:

Con cua tám cẳng hai càng
Một mai hai mắt rõ ràng con cua …À a à a ời, À a à a ơi….
Cái cò, cái vạc, cái nông,
Sao mày dẫm lúa ruộng ông hỡi cò
Không không tôi đứng trên bờ
Mẹ con cái vạc đổ ngờ cho tôi
Chẳng tin thì ông đi đôi
Mẹ con nhà nó còn ngồi đằng kia ….À a à a ời, À a à a ơi…..


Con cóc là cậu ông trời
Ai mà đánh nó thì trời đánh cho
Con cóc là cậu thầy nho
Ai mà đánh nó Trời cho quan tiền …À a à a ời, À a à a ơi…...


Con mèo mà trèo cây cau ………..


Tò vò mà nuôi con nhện
Đến khi nó lớn nó quện nhau đi
Tò vò ngồi khóc ti tỉ tì ti (rán thêm cho dài ra)

Nhện ơi nhện hỡi mày đi đằng nào ? …À a à a ời, À a à a ơi…...

Con kiến mày ở trong nhà
Tao đóng cửa lại mày ra đằng nào ?
Con cá mày ở dưới ao
Tao tát nước vào mày lội được chăng ? À a à a ời, À a à a ơi …..


Em tôi vẫn chưa chịu ngủ, tôi thấy nó lim dim, hình như nó đang “thưởng thức” tiếng ru “lảnh lót” của tôi hoặc cũng có thể là nó chờ xem tôi “cạn vốn” chưa.

Tới lúc này thì tôi phải giở “chiêu” ru những câu trở đi trở lại hoài (giống như thể loại rondo trong âm nhạc) :

Mẹ em đi chợ đàng trong,
Mua em cây mía vừa cong vừa dài.
Mẹ em đi chợ đàng ngoài,
Mua em cây mía vừa dài vừa cong…(Mẹ em đi chợ đàng trong)

Con kiến mày leo cành đa,
Leo phải cành cụt leo ra leo vào
Con kiến mày leo cành đào
Leo phải cành cụt leo vào leo ra…(Con kiến mày leo cành đa..)

Ba bà đi bán lợn con,
Bán đi chẳng được lon ton chạy về
Ba bà đi bán lợn xề
Bán đi chẳng được chạy về lon ton (Ba bà đi bán lợn con...)



Cuối cùng thì nó cũng phải chịu “thua” thôi vì ai mà có thể chờ đợi được mãi cái vòng luẩn quẩn đó nhỉ !

Chính vì “thấm” những câu ru như thế, mà tôi rất thích khi bắt gặp các câu ca dao khác :


Không đi thì nhớ thì thương
Muốn đi thì ngại cái mương cái cầu
Không đi thì nhớ thì rầu
Muốn đi thì ngại cái cầu cái mương.


Hoặc trong ngày Quốc tế Phụ Nữ , tôi không khỏi bật cười trước những câu thơ rất “dí dỏm” của ai đó :


Hôm nay mùng tám tháng ba
Chị em hớn hở đi ra đi vào
Các anh kính cẩn cúi chào
Chị em hớn hở đi vào đi ra (Hôm nay……)


Gần đây nhất, khi đọc cuốn Du Ngoạn trong Âm Nhạc Truyền Thống Việt Nam của GSTS. Trần Văn Khê, do Nhà Xuất Bản Trẻ ấn hành năm2004, tôi rất thích thú khi gặp lại thể loại thơ mình yêu thích từ hồi còn nhỏ :

Mài dừa đạp cám cho nhanh
Ép dầu chải tóc cho anh cho nàng
Mài dừa dưới ánh trăng vàng
Ép dầu chải tóc cho nàng cho anh.
(Trang 52 )


Thật là tình tứ, lãng mạn, dễ thương làm sao! Tôi đọc lại lần nữa, lần nữa, bỗng dưng không biết có phải là do ảnh hưởng của các câu ru ngày trước không mà tôi lại “À a à a ời…” thành :


Mài dừa dưới ánh trăng thanh,
Ép dầu chải tóc cho anh cho nàng
Mài dừa dưới ánh trăng vàng
Ép dầu chải tóc cho nàng cho anh.


Rồi cũng vì yêu thích thể thơ “luẩn quẩn” này, mà khi ôm cháu Thỏ (tên gọi ở nhà) vào lòng, tôi đã ru :

À a à a ời…À a à a ơi …. Tưởng rằng Thỏ đã ngủ say
Vừa đặt xuống chiếu mở ngay mắt liền
Tưởng rằng Thỏ đã ngủ yên
Vừa đặt xuống chiếu mắt liền mở ngay . À a à a ời,…À a à a ơi !

Bồng Thỏ đi tới đi lui
Thỏ nghiêng Thỏ ngó Thỏ cười Thỏ la
Bồng Thỏ đi lại đi qua
Thỏ nghiêng Thỏ ngó, cả nhà đều vui. À a à a ời….À a à a ơi…
.



Mấy câu thơ “con nòng nọc” (nghĩa là chưa được bằng thơ con cóc) ở trên đã làm cho gia đình tôi thêm ấm cúng.


……Xin cảm ơn những Bà Mẹ VN. Cùng với dòng sữa nóng nuôi dưỡng hình hài con, Các Bà Mẹ đã cho chúng con những giai điệu ngọt ngào, những lời ru thâm thúy, những bài học làm người sâu sắc, những cảm hứng vô biên …….

Ơi ! Thương sao câu hát À ơi!
Mùa Vu Lan năm 2004

Nhạc sĩ Phạm Thúy Hoan.

...






Hát ru Bắc

Hát ru Huế

Hát ru Nam


Back to top
 
 
IP Logged
 
Thanh-Hoa
Full Member
***
Offline



Posts: 104
Gender: female
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #7 - 14. Dec 2006 , 02:26
 
Quote:
...


Thương sao câu hát À ơi....





Bài của anh Phú An gợi cho TH nhớ đến những ngày ở VN, nghe chị dâu còn trẻ tuổi, nằm ôm con và ru như thế này:

Ầu ơ

Ví dù cầu ván đóng đinh
Cầu tre lắt lẻo ầu ơ gập ghềnh khó đi
Khó đi mẹ dắt con đi
Con đi trường học - ầu ơ - mẹ đi trường đời

Ầu ơ

Anh của TH lúc đó đi học tập cải tạo nên ai nghe thấy chị ấy ru con cũng cảm thấy bồi hồi và ngậm ngùi đó anh.

Qua bao nhiêu khó khăn, vật đổi sao dời, giờ đây vợ chồng đã được đoàn tụ, chung sống dưới một mái nhà. Thêm một điều an ủi và may mắn cho họ là đứa trẻ đó đã khôn lớn, vẫn nói được tiếng Việt nam, và đã có cơ hội đền đáp công ơn của cha mẹ.

Quả thực không có ngôn ngữ nào có thể so sánh được với tiếng mẹ đẻ, đằm thắm và chất chứa tình quê hương dân tộc, nhất là những câu hò, lời ru qua ca dao tục ngữ.

Cám ơn anh Phú An. Cheesy

Back to top
 
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #8 - 14. Dec 2006 , 17:17
 
Quote:
Bài của anh Phú An gợi cho TH nhớ đến những ngày ở VN, nghe chị dâu còn trẻ tuổi, nằm ôm con và ru như thế này:

Ầu ơ

Quả thực không có ngôn ngữ nào có thể so sánh được với tiếng mẹ đẻ, đằm thắm và chất chứa tình quê hương dân tộc, nhất là những câu hò, lời ru qua ca dao tục ngữ.

Cám ơn anh Phú An. Cheesy


Thanh Hoa ơi
Muốn đượm tình quê hương nữa thì nên nghe 6 câu vọng cổ bù loong, hihihi,
Back to top
 
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #9 - 22. Dec 2006 , 13:32
 
...

Thua kiện, Johnny Hallyday mất bản quyền bài hát cũ

Wednesday, December 20, 2006

PARIS (AFP) - Johnny Hallyday, (The French Elvis) ca sĩ nhạc rock nổi danh người Pháp, bằng ảnh hưởng Elvis Presley mà tạo nên sự nghiệp từ cuối thập niên 1960, vừa thất bại trong một vụ tranh tụng lâu dài về bản quyền những bản nhạc đã hát trước kia và hiện nay đang được công ty ghi âm phát hành cũ lưu giữ. (khoảng 1000 bản  từ năm 1961 đến 2004) trong đó có những bài như : "l'idole des jeunes," "Souvenirs souvenirs" and "Pour moi la vie va commencer,"

Tòa Phúc Thẩm Tối Cao Paris hôm Thứ Tư phán định rằng bản quyền những bài hát này vẫn thuộc về Universal Music, và công ty này ngay sau đó đưa ra một tuyên bố ca ngợi bản án là “một mẫu mực về luận lý và công bằng”.

Johnny Hallyday, tên thật là Jeanthanks.gifhillipe Smet, sinh tại Paris và năm nay 63 tuổi, đã khởi tố vụ này qua các tòa án nhiều cấp từ năm 2004. Hallyday lập luận rằng ông vẫn có bản quyền tiếng hát của mình trong các nhạc bản cũ dù cho bây giờ đã rời bỏ Universal để về hợp tác với Warner.

Nhưng sau những quá trình tranh tụng rất tốn kém, cuối cùng phán định của tòa phúc thẩm tối cao là chung quyết và Hallyday hoàn toàn thất bại. Chuyện này xảy đến chỉ ít ngày sau khi Johnny Hallyday đã gây nên sự bất bình của nhiều người dân Pháp vì loan báo sẽ chọn nơi cư trú ở Thụy Sĩ nhằm tránh phải trả thuế lợi tức quá nặng tại Pháp.

Trước đó Hallyday cũng đã tìm cách xin nhập quốc tịch Bỉ, vì bố ông là dân Bỉ, nhưng nỗ lực ấy không có kết quả.

http://news.yahoo.com/s/afp/20061220/ennew_afp/afpentertainmentfrance_0612201513...
Back to top
 
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #10 - 31. Dec 2006 , 00:53
 
...

Auld Lang Syne


Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.

Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?

And here's a hand, my trusty friend
And gie's a hand o' thine
We'll tak' a cup o' kindness yet
For auld lang syne



------------------------------------

Auld Lang Syne: Ý nghĩa của bài nhạc đón giao thừa.



 


Auld Lang Syne, tên của bản nhạc mà chúng ta thường nghe trổi lên vào lúc giao thừa tại nước Mỹ có nghĩa gì ? Mời quí vị nghe một cựu giáo chức với văn bằng cao học về văn chương cổ Hy Lạp, bà Cathy Ingraham giải thích:

Auld lang syne là một nhóm chử, có nghĩa là thời gian trôi qua với những ngày xưa êm ái.

Bài thơ đã trở thành lời của bản nhạc này, được coi là của Robert Burns, một thi sỹ nổi tiếng của Tô Cách Lan. Chính Robert Burns thì lại nói là ông nghe bản nhạc do một ông già hát lên nên đã ghi lại lời nhạc thành bài thơ và ông ghi lại lời thành 2 đoạn thơ vào năm 1788 . Một nhà xuất bản chuyên sưu tập các bài hát dân gian, ông George Thomson, đã soạn nhạc cho bài thơ năm 1793 và từ đó có bài hát mà chúng ta vẫn nghe vào lúc năm cũ sắp qua đi, năm mới đang gần kề. Ý nghĩa của đoạn mở đầu bản nhạc là 1 điệp khúc được lập đi lập lại nhiều lần, như lời bà Ingraham giải thích:

Lời nhạc lập đi lập lại một ý chính: chúng ta có nên quên đi những người quen cũ, những bạn bè thân ái ngày xưa ? Và cái điệp khúc đó dĩ nhiên ngầm mang ý nghĩa là chẳng bao giờ chúng ta quên những ngày xưa êm ái đó.

Trong những đoạn khác của lời nhạc tác giả nhắc đến những kỷ niệm êm đềm cùng bạn rong chơi, hái hoa ngoài cánh đồng, bơi trong dòng suối nhưng bây giờ bạn bè cũ, người thân yêu cũ đã bị ngăn cách vì sóng gió trùng dương. Nói tóm lại Auld Lang Syne là bản nhạc gợi nhớ những gì êm ái của quá khứ, của ngày tháng cũ đã qua.

Sau đây là nguyên văn bài thơ viết bằng thổ âm của người Tô Cách Lan cách nay trên 200 năm:


Kính thưa quí thính giả, đây là lời thơ được dùng làm lời cho bản nhạc vẫn được trổi lên lúc giao thừa dương lịch do thi sỹ Tô Cách Lan Robert Burns ghi lại vào năm 1788, do bà Cathy Ingraham, một cựu giáo chức dạy văn chương ghi lại cho chúng tôi:


Auld Lang Syne:

Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, and days of auld lang syne?
(This verse means: should we forget our old friends who we knew in days gone by? Đại ý đại ý lời thơ trong đoạn này nói rằng: chúng ta có thể nào quên đi những bạn bè ngày cũ ?)



chorus:
And days of auld lang syne, my dear, And days of auld lang syne. Should auld acquaintance be forgot, And days of auld lang syne? We twa hae run aboot the braes And pu'd the gowans fine. We've wandered mony a weary foot, Sin' auld lang syne.
(This verse means: The two of us used to run around the meadows and fields, picking daisies together. Since those old days we have traveled far: hai chúng ta vẫn thường cùng nhau hái hoa và rong chơi trên đồng cỏ rồi sau đó chia xa)



Sin' auld lang syne, my dear, Sin' auld lang syne, We've wandered mony a weary foot, Sin' auld lang syne. We twa hae sported i' the burn, From morning sun till dine, But seas between us braid hae roared Sin' auld lang syne.
(This verse means: We used to swim in the streams from morning till night, but since those old days, vast roaring seas have separated us. Ngày xưa đó chúng ta vẫn thường cùng nhau bơi lộisuốt ngày trong dòng suối nhưng rồi trùng dương dậy sóng đã ngăn cách đôi ta)



Sin' auld lang syne, my dear, Sin' auld lang syne. But seas between us braid hae roared Sin' auld lang syne. And ther's a hand, my trusty friend, And gie's a hand o' thine; We'll tak' a cup o' kindness yet, For auld lang syne.
(This verse means: Here's my hand, my dear friend, give me yours as well; we'll drink in friendly remembrance to the good old days : Đây bàn tay tôi , bạn thân mến, hãy nắm lấy và trao bàn tay bạn cho tôi ; chúng ta sẽ cùng uống mừng trong tình thương mến để tưởng nhớ lại những ngày xưa thân ái)



For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. Verse sometimes included: Đôi khi bài thơ lại có thêm 1 đoạn tương tự như đoạn vừa rồi: And surely ye'll be your pint-stoup, And surely I'll be mine; And we'll tak' a cup of kindness yet, For auld lang syne.
(This verse means: I'll give a toast and you will too to our friendship for old times sake: tôi sẽ cùng bạn nâng ly uống mừng cho tình chúng ta từ những ngày xưa thân ái)



Trích từ Đài VOA

...

Mời nghe 3 versions của bài Auld lang syne

Louis Armstrong trình bày
Auld Lang Syne




Elvis Presley trình bày
Auld Lang Syne



Jimmi Hendrix trình bày (
Warning! heavy metal
)
Auld Lang Syne
Back to top
 
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #11 - 31. Dec 2006 , 19:58
 
Anh Phu An ơi,
Năm mới Chúc anh được nhiều May Mắn, Sức khoẻ dồi dào, Tiền vào như nước nhé  Wink  Cheesy


Back to top
« Last Edit: 31. Dec 2006 , 19:59 by Dau Do »  

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #12 - 01. Jan 2007 , 16:48
 
Quote:
Anh Phu An ơi,
Năm mới Chúc anh được nhiều May Mắn, Sức khoẻ dồi dào, Tiền vào như nước nhé  Wink  Cheesy



Cám ơn chị Đ Đ và nhân tiện chúc anh chị nhiều vui và khoẻ cả năm.

...
Back to top
 
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #13 - 01. Jan 2007 , 23:16
 
Người Cha Mạnh Nhất Thế Giới

[Báo Sports Illustrated, tác giả Rick Reilly]


Tôi cố gắng làm một người Cha gương mẩu và cho con tôi những cơ hội trong cuộc sống. Tôi làm việc ngày đêm để có thể trả tiền cho con tôi xài Text Messaging trên điện thoại. Tôi cũng đưa con tôi đi thi bơi thường xuyên.

Nhưng so với D i c k Hoyt, thì tôi thua quá xa!

85 lần ông ta đẩy đứa con tên Rick trên xe lăn trong cuộc thi chạy đường dai 26.2 miles. Thêm tám lần ông ta đẩy xe lăn của Rick chạy đường dài 26.2 miles, kéo hắn nằm trên chiếc xuồng nhỏ rồi bơi 2.4 miles, và thêm vào chở trên xe đạp 112 miles….tất cả làm trong cuộc thi đua trong 1 ngày!

Ông D i c k còn kéo Rick theo sau lưng khi thi trượt tuyết, leo núi, và đạp xe đạp xuyên nước Mỹ.
So với chuyện tôi đưa con đi chơi bowling thì những điều ông D i c k đã làm thật quá siêu.

Vậy Rick đã làm gì cho Bố hắn? Không gì nhiều cả….chỉ cứu lấy mạng ông D i c k thôi.


Câu chuyện tình phụ tử này bắt đầu 43 năm trước đây ở thành phố Winchester Massachusette lúc Rick sanh ra và bị dây nhau quấn vào cổ và ảnh hưởng đến màng óc trầm trọng. Bác sỉ nói Rick sẻ là người tàn phế đầu óc và thể xác 100% và bảo gia đình hảy bỏ đứa con 9 tháng này vào cơ quan nhà thương trông nom của những người bệnh nhân như vậy.

Gia đình họ Hoyt không tin như vậy. Họ để ý khi họ trong phòng thì con mắt của Rick nhìn theo họ như có sự hiểu biết. Lúc Rick được 11 tuổi họ dẩn đến trường Tuft University và nhờ tìm cách cho Rick có thể chia sẻ cảm nghỉ trong đầu với những người chung quanh. Bác sỉ nói không thể nào bởi vì Rick là con người không có đầu óc thì làm sao biết suy nghỉ để mà chia sẻ.

Ông D i c k yêu cầu bác sỉ thí nghiệm bằng cách kể cho Rick nghe một câu chuyện khôi hài và hắn đả cuời lên chứng minh sự thông hiểu.

Sau đó nhà trường chế ra một máy vi tính đặc biệt cho Rick bấm từng chử bằng đầu của anh ta để nói lên những ý nghỉ của Rick. Chử đầu tiên anh ta viết lên là “Go Bruins” tạm dịch là “Đội Bruins cố gắng lên!” (đây là đội chơi đánh gôn trên băng mà gia đình Hoyt thích)!

Sau đó Rick đi học và có 1 lần người bạn học bị tai nạn và trường học tổ chức buổi chạy đua gây quỷ. Rick nói với Bố rằng anh ta muốn ghi tên vào cuộc đua gây quỷ đó.

Trước giờ ông D i c k chưa bao giờ chạy hơn 1 mile huống gì phải chạy và đẩy xe lăn cho Rick 5 miles? Nhưng vì thương con nên ông đả cố gắng hết mình.

Sau cuộc đua, Rick nó với ông : “ Lúc chúng mình chạy đua con không nghỉ con là người tàn tật nửa!”

Câu nói đó đả thay đổi cuộc đời của họ. Từ đó trở đi, ông D i c k có một ý chí mạnh mẻ để ban cho Rick cảm giác anh ta không phải là người tật nguyền. Ông luyện tập ngày đêm và cung Rick tham dự cuộc chay đua marathon ở Boston vào năm 1979.

Nhưng ban giám khảo đả không cho cha ông tham dư chính thức. Nhưng họ vẩn tiếp tục chạy trong những cuộc đua. Năm 1983, hành tích của họ đả làm cho giám khảo bằng lòng cho họ ghi tên chính thức.

Có lần một người ra ý kiến cho Ông D i c k thăm dư đua Triathalon (đây là cuộc đua gồm có chạy bộ đường xa, bơi lội, và đạp xe máy trong 1 ngày trời). Làm sao một người chưa bao giờ biết bơi và không hề đạp xe từ lúc 6 tuổi có thể tham đự được và còn kéo theo một đứa con lớn cồ và tật nguyền được?? Vậy mà ông D i c k đã tập được và ghi tên dự thi!

Cho đến nay, cặp bài trùng D i c k/Rick Hoyt đả tham dự 212 cuộc thi Triathlon, và 4 lần thi Ironman ở Hawaii. Không biết cảm nghỉ của những chàng trai trẻ ra sao khi bị một ông già bơi qua mặt còn kéo thêm một chiệc xuồng trean6 lưng với đứa con nằm trong đó nửa chứ! Chắc chắn là quê xệ lém! 

Với những thành tích đó, cũng có nhiều người cho ý kiến ông D i c k đi thi một mình để có thể đoạt giải một cách dể dàng. Nhưng ông D i c k đả từ chối bởi vì lý do chính mà ông tham dự những cuộc thi này là vì muốn đem niềm tin vui đến cho đứa con yêu quí của ông ta mà!


Năm nay ông D i c k 65 và Rick 43 tuổi đả tham đự cuộc thi thứ 24 ở Boston. Hai người đả được xếp hạng 5083 trên hơn 20,000 thí sinh. Kỷ lục giỏi nhất của họ là 2 tiếng 40 phút trong năm 1992 - chỉ thua kỷ lục thế giới 35 phút do một người chạy một mình không cần đẩy theo một người ngồi trên ghế xe lăn!

"Không cần phải hỏi, Bố tôi là người Cha số một  trong thế kỷ này!" Rick đả viết lên.

Hai năm trước đây, ông D i c k bị lên cơn đau tim trong lúc chạy đua vì mạch tim của ông bị nghẽn hết 95%. Bác Sĩ khám nghiệm nói đáng lẻ ra ông D i c k đả có thể chết cách đây 15 năm nhưng nhờ những luyện tập trong những năm qua đả giúp ông thoát chết được!

Hiện giờ anh Rick đang đi làm ở Boston còn ông D i c k thì đã về hưu và ở Holland, Mass. Họ vẩn gặp nhau thường xuyên và vẩn còn tham dự trong các cuộc thi. Nguyện ước của anh Rick là "có thể một ngày nào đó tôi có thể đẩy Bố tôi trên xe thay vì ông ta đẩy tôi! "

Mời các bạn xen video clip của cha con D i c k/Rick Hoyt trong những cuộc thi:

http://www.filecabi.net:80/videos/can1986.wmv

http://www.youtube.com/watch?v=D52rJd9GX10


.........
.........
.........




PD Sưu tầm trên Net
Back to top
 
 
IP Logged
 
phu de
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3540
Gender: male
Re: QUÁN CÓC 8
Reply #14 - 04. Jan 2007 , 14:17
 
......

Năm 1985 nghệ sĩ hài hước Coluche phát động phong trào "Les Restos du Coeur" để cung cấp miễn phí từ 2000 đến 3000 phần ăn cho những người nghèo khổ trong những tháng mùa đông .
Nhạc sĩ Jean-Jacques Goldman đã sáng tác bài nhạc "la chanson des Restos" dùng làm nhạc hiệu cho chương trình vào năm 1985

Năm 1989 chương trình đại nhạc hội "La Tournée d'Enfoirés " đầu tiên tại Pháp với JJG, Johnny Hallyday, Eddy Mitchell, Veronique Sanson and Michel Sardou .
Mỗi năm chương trình càng lôi kéo nhiều nghệ sĩ trình diễn từ thiện .


Mời quý vị nghe bài nhạc "la chanson des Restos" năm 2006 họp ca với:
Tina Arena, Chimene Badi, Axel Bauer, Amel Bent, Patrick Bruel, Francis Cabrel, Calogero, Julien Clerc, Corneille, Gerard Darmon, Gerald De Palmas, Elsa, Patrick Fiori, Liane Foly, Garou, Jean-Jacques Goldman, Jenifer, Michael Jones, Patricia Kaas, Claire Keim, Sandrine Kiberlain, Laam, Catherine Lara, Michele Laroque, Marc Lavoine, Maxime Le Forestier, Nolwenn Leroy, Lorie, Mimie Mathy, Jean-Baptiste Maunier, Maurane, Karen Mulder, Yannick Noah, Pierre Palmade, Raphael, Muriel Robin, Helene Segara, MC Solaar, Natasha Stthanks.gifier, Patrick Timsit, Zazie, Julie Zenatti

------------------------------------

...

   
La chanson des restos



Les Enfoirés - Le Village des Enfoirés 2006...


Moi, je file un rancard
A ceux qui n'ont plus rien
Sans idéologie, discours ou baratin
On vous promettra pas
Les toujours du grand soir
Mais juste pour l'hiver
A manger et à boire
A tous les recalés de l'âge et du chômage
Les privés du gâteau, les exclus du partage
Si nous pensons à vous, c'est en fait égoïste
Demain, nos noms, peut-être grossiront la liste

Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Dépassé le chacun pour soi
Quand je pense à toi, je pense à moi
Je te promets pas le grand soir
Mais juste à manger et à boire
Un peu de pain et de chaleur
Dans les restos, les restos du coeur


Autrefois on gardait toujours une place à table
Une soupe, une chaise, un coin dans l'étable
Aujourd'hui nos paupières et nos portes sont closes
Les autres sont toujours, toujours en overdose

J'ai pas mauvaise conscience
Ça m'empêche pas d'dormir
Mais pour tout dire, ça gâche un peu le goût d'mes plaisirs
C'est pas vraiment ma faute si y'en a qui ont faim
Mais ça le deviendrait, si on n'y change rien

J'ai pas de solution pour te changer la vie
Mais si je peux t'aider quelques heures, allons-y
Y a bien d'autres misères, trop pour un inventaire
Mais ça se passe ici, ici et aujourd'hui

La chanson des restos
Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 2 3 ... 51
Send Topic In ra