Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 2 3 ... 17
Send Topic In ra
VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT (Read 44328 times)
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
05. Mar 2007 , 19:59
 

Kính thưa Cô Thu,

Em mở lại mục này tiếp theo D/D 2005- 2006 như Cô yêu cầu.  Wink
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #1 - 06. Mar 2007 , 05:22
 

Đây là một bài viết của một cô gái Việt Nam ở Pháp, viết về một người bố.  Tôi thấy hay hay và dễ thương, muốn chia sẻ với các bạn và các em để cùng ôn laị một vài danh từ Hán Việt.


BỐ TÔI.

Khi ông tôi sanh ra bố tôi, ông muốn bố tôi trở thành một người biết thương người, nên ông tôi đặt tên bố tôi là Hà, mà đúng thật, lòng tốt cuả bố tôi mạnh như dòng nước của sông Hồng Hà vậy đó.

Bố tôi như một cây hà (cây sen) mọc ở dưới bùn lầy, thế mà nhờ hà chí (chí hướng rộng) và hà tưởng (tư tưởng cao xa) mà bố tôi đã vươn được lên khỏi mặt bùn đấy.  Hồi chúng tôi còn là những hà tiền (lá sen mơí nở)  của bố chúng tôi, chúng tôi đâu ngờ là bố tôi phải trải qua những giai đoạn khó khăn đến thế đâu, bây giờ chúng tôi trở thành hà diệp (lá sen) chúng tôi càng nể và mến bố tôi hơn.  Chỉ có một cái khác biệt giữa cây hà và bố tôi là hà-hoa sinh nhật thì ngày 24 tháng 6 âmlịch, còn ngày sinh nhật của bố tôi là ngày 18 tháng 3 thôi.

Hồi bố tôi còn nhỏ, bố tôi được đi Hà-Nội một lần và bố tôi nói là Hà-thành đẹp lắm, chỉ tiếc là bây giờ chúng tôi ở hà (xa) Việt Nam quá nên không thể đi thăm được thôi.

Hồi xưa bố tôi khó lắm, nhưng bố tôi không có hà-khốc (tyranical) đâu nhé, chỉ hà-lạm (exaggerated severety) thôi.  Mà bố tôi cũng không phải sư tử  Hà–Đông đâu.  Bố tôi dạy chúng tôi không được nói những lơì hà-hán (nói trống không) với người lớn.

Bố tôi thích ăn những con hà lắm, mà bố tôi thích hà-hà (tôm của sông) hơn hà-hải (tôm của biển), cây nhà lá vườn thì chắc là ngon mà.

Khi đi học tập. bố tôi có được uống hà-thủ-ô nữa, nên tóc bố tôi bây giờ mới đen như vậy đấy.

Đi học tập ra, bố tôi bắt đầu tin hà-lạc-lý-số để xem xem tụi tôi có đi vượt biển được không.  Và một hôm bác Minh Thu cho chúng tôi cái hà-thanh (cơ hôị hiếm có) đó.  Giữa biển cả, cướp Thái Lan liệng bố tôi xuống nước, bố tôi tự hỏi hà-co á(vì lý do gì) gì mình lại bị chết một cách kỳ cục vậy hà.  Và vì thế nên hà-bá (thần sông) là con của hải bá mới cứu bố tôi.

Qua được Pháp. bố tôi mừng quá, cho chúng tôi đi ăn cơm Tâu ở tiệm Hà- Mã (Hippo) có mấy người bồi bàn mặc hà-y (áo đỏ) nữa.

Bố tôi hay đi làm việc chùa lắm, bởi vậy nên có rất nhiều người hà (chịu ơn) bố tôi, tại đi đâu bố tôi cũng để hà (dấu vết của một hòn ngọc) ở lại hết mà.


BẠCH THÁI TRÂM


Hà hà, cô lại vừa mới thực tập post vào mục NGO^N NGữ cho đúng chỗ, và viết thử thấy đánh dấu thoải mái rồi.  Em Mỹ ác lắm, chỉ mở hộ muc mới mà không "dinh" bài vào dùm.  Từ nay trở đi không thèm nhờ các em nữa!!
Back to top
 
 
IP Logged
 
binh_SV
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 1291
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #2 - 06. Mar 2007 , 06:08
 
thule wrote on 06. Mar 2007 , 05:22:
Hà hà, cô lại vừa mới thực tập post vào mục NGO^N NGữ cho đúng chỗ, và viết thử thấy đánh dấu thoải mái rồi.  Em Mỹ ác lắm, chỉ mở hộ muc mới mà không "dinh" bài vào dùm.  Từ nay trở đi không thèm nhờ các em nữa!!


Thưa Cô,

Hà hà, xin cô cứ mắng thêm cho em Mỹ này mấy mắng nữa đi cô  8) Wink

Bài chữ Hà này viết hay quá , cám ơn Cô.  Wink Chắc em cũng phải bảo con gái em viết 1 bài chữ  Bình , mở đầu  thế này :  Bố con tên Bình , có bụng bự vỗ vào nghe bình bịch  Grin
Back to top
« Last Edit: 06. Mar 2007 , 17:39 by binh_SV »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #3 - 12. Mar 2007 , 18:13
 
Em Bình ơi,

Ý kiến hay đó.  Con gái em giỏi tiếng Việt lắm phải không? Em nhờ viết một bài đi.  Có thể bắt đầu bằng câu" Ngày ba bữa,vỗ bụng rau Bình bịch, người quân tử ăn chẳng cần no...  " gì đó.
Back to top
 
 
IP Logged
 
binh_SV
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 1291
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #4 - 12. Mar 2007 , 18:46
 
thule wrote on 12. Mar 2007 , 18:13:
Em Bình ơi,

Ý kiến hay đó.  Con gái em giỏi tiếng Việt lắm phải không? Em nhờ viết một bài đi.  Có thể bắt đầu bằng câu" Ngày ba bữa,vỗ bụng rau Bình bịch, người quân tử ăn chẳng cần no...  " gì đó.



Thưa Cô ,

Cô viết thế làm em có hiểu gì đâu , phải hỏi vợ  Embarrassed.  Mỹ  bảo trong bài  gì đó My chƯa nghĩ ra, chỉ  nhớ lõm bõm  câu sau  là :
"Đêm nằm an giấc ngáy o o , đời thái bình cửa thường bỏ ngỏ "  Wink

Em chỉ biết thế nghĩA là cô bảo em không fải quân tử phải không  ạ , vì em ăn không no thì không ngáy o o được   Tongue Grin


Back to top
« Last Edit: 12. Mar 2007 , 20:39 by binh_SV »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #5 - 13. Mar 2007 , 12:16
 
Tư nhiên cô nghĩ đến 2 câu đó (vì có chữ Bình trong đó,cũng chẳng nhớ là của ai (Ca0 bá Quát, Nguyễn Công Trứ hay Trần Tế  Xương???), chứ chẳng có ý gì đâu em à.  Xin lỡi nhé, làm cho em ...no, phải không?  Thực ra câu thứ hai là"  Đêm năm canh an giấc ngáy kho kho, đời thái Bình cửa thường bỏ ngỏ." (cũng lại có chữ Bình nũa), vậy thì em cứ ..bình tâm!)
Back to top
 
 
IP Logged
 
binh_SV
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 1291
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #6 - 13. Mar 2007 , 15:59
 
thule wrote on 13. Mar 2007 , 12:16:
Tư nhiên cô nghĩ đến 2 câu đó (vì có chữ Bình trong đó,cũng chẳng nhớ là của ai (Ca0 bá Quát, Nguyễn Công Trứ hay Trần Tế  Xương???), chứ chẳng có ý gì đâu em à.  Xin lỡi nhé, làm cho em ...no, phải không?  Thực ra câu thứ hai là"  Đêm năm canh an giấc ngáy kho kho, đời thái Bình cửa thường bỏ ngỏ." (cũng lại có chữ Bình nũa), vậy thì em cứ ..bình tâm!)


Thưa Cô ,

Cô có đùa  em  cũng để mọi người cười vui thôi , sao cô lại phải xin lỗi làm em áy náy không được... bình an.  Wink
Đêm qua lúc Mỹ đọc , em có viết  "năm canh" nhưng Mỹ lại bảo em viết thiếu chữ "an giấc"  , rồi lúc em sỬa lại thì em lại làm mất  chữ  "canh"  Tongue Grin.   Dốt  thơ văn  xưa nay là chuyện... bình thường  với em  thôi    Tongue Grin Grin Grin
Back to top
« Last Edit: 13. Mar 2007 , 19:03 by binh_SV »  
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11588
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #7 - 17. Mar 2007 , 07:13
 
Hôm nay Đậu Đỏ học chữ Hán để đi...Trung quốc  chơi Tongue  Tongue. Xin mời cả nhà  bổ túc thêm dùm, nếu không là Đ Đ lạc luôn ở bên ấy, hết biết đường về vì nơi Đ Đ đến không dùng tiếng Anh  Tongue  Tongue  Grin



...
...

Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #8 - 18. Mar 2007 , 14:48
 
thule wrote on 13. Mar 2007 , 12:16:
Tư nhiên cô nghĩ đến 2 câu đó (vì có chữ Bình trong đó,cũng chẳng nhớ là của ai (Ca0 bá Quát, Nguyễn Công Trứ hay Trần Tế  Xương???), chứ chẳng có ý gì đâu em à.  Xin lỡi nhé, làm cho em ...no, phải không?  Thực ra câu thứ hai là"  Đêm năm canh an giấc ngáy kho kho, đời thái Bình cửa thường bỏ ngỏ." (cũng lại có chữ Bình nũa), vậy thì em cứ ..bình tâm!)


Kính thưa Cô Thu,

Anh Phú De vùa tìm ra trong google là 2 câu ấy trong bài Hàn Nho Phong Vị Phú của cụ NguyỄn Công Trứ cô ạ.  Wink
Back to top
« Last Edit: 18. Mar 2007 , 14:49 by Đặng-Mỹ »  
 
IP Logged
 
anh_thu_Tran
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3636
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #9 - 18. Mar 2007 , 23:26
 
Quote:
Hôm nay Đậu Đỏ học chữ Hán để đi...Trung quốc  chơi Tongue  Tongue. Xin mời cả nhà  bổ túc thêm dùm, nếu không là Đ Đ lạc luôn ở bên ấy, hết biết đường về vì nơi Đ Đ đến không dùng tiếng Anh  Tongue  Tongue  Grin



...
...


  Đậu Đỏ ơi ,em học chữ Hán kiểu này để mà đi Trung quốc thì còn khuya mới tới nơi em à  Wink Wink Wink Wink Bài học này thực là xức sắc đó.
Back to top
« Last Edit: 18. Mar 2007 , 23:27 by anh_thu_Tran »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #10 - 24. Mar 2007 , 11:20
 
Úi chao ơi,

Học tiếng Trung Hoa như thế này thì chắc phải nghe băng mới nhớ được.  Sao khong thấy dậy nói câu nào vậy?
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #11 - 09. May 2007 , 08:27
 
Cô Mai Trân đi vắng bấy lâu nay, hôm nay mới trở về với chúng ta.  Mời các bạn các em nghe cô kể chuyện và xin mời tất cả góp ý kiến.  Bài này hay một cách ...bất ngờ (!):
Back to top
« Last Edit: 09. May 2007 , 08:31 by thule »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #12 - 09. May 2007 , 08:29
 
Tôi Học lớp 4

Năm 1986 cháu Lan Hương lên lớp Bốn. 

Một buổi chiều đi làm về, tôi vội vã làm cơm và dọn ra cho bà nội và hai cháu ăn.  Cháu Mai Hương khi ấy 5 tuổi mới học mẫu giáo.  Dặn dò Lan Hương làm home work xong, tôi lật đật khoác cái jacket vắt ở lưng ghế bàn ăn trong bếp, tất tả chạy ra xe để đến trường Walnut Ạcres họp PTA.  Nhà tôi chờ tôi ở trong xe.  Mặt anh khó khăn vì chờ lâu, vì mệt mỏi sau một ngày dài làm việc, lại còn phải họp hành.  Chúng tôi không nói với nhau lời nào.  Con đường từ nhà đến trường khoảng một cây số qua một cái đèn đỏ sao mà dài thế.  Tôi sốt ruột vì giờ họp đã rất gần.

Mới bảy giờ chiều mà trời đã tối.  Cái áo khoác không đủ ngăn cái lạnh cuối thu.  Tôi rùng mình cảm thấy như có con gì bò từ gáy xuống sống lưng khi bước ra khỏi xe.  Tôi nhắm vội hai con mắt cay xè, chỉ sợ cơn gió thốc đột ngột vừa rồi làm bay cái vảy kính sát tròng trong hai con mắt khô cứng.  Như cái máy, tôi thò tay vào ví lần mò tìm cặp kính cận. Tôi bị cận thị nặng từ khi học thi Tú Tài.

Mắt tôi loé lên vì ánh đèn trong phòng họp.  Không còn chỗ cho hai người, nhà tôi chỉ cho tôi một cái ghế phía trên, còn anh ngồi lại cái ghế trống ở hàng dưới. Tôi đặt mình xuống ghế, thở phào nhẽ nhõm và cảm thấy yên tâm trong căn phòng ấm đầy ắp người. 

Tựa vào lưng ghế, người tôi như chìm xuống rồi lại bồng bềnh như chơi vơi trên không.  Đang cố chống lại cơn buồn ngủ, tôi chợt tỉnh, người lạnh toát khi có bàn tay sờ vào tay tôi. Người đàn bà trẻ tuổi ngồi bên cạnh mỉm cười dịu dàng đưa cho tôi một mảnh giấy và cây bút bi.  May quá buổi họp vừa mới bắt đầu.  Thuyết trình viên là một thầy giáo lớp 4 của chương trình GATE – Gifted And Talented Education.  Ông nói sơ qua mục đích buổi họp và trình bày cho phụ huynh một vài thí dụ trong cách giảng dạy các em học chương trình này.  Ông nói:

Đây là một bài toán trong lớp chúng tôi,   “A man bought a horse for 300 dollars,  He sold it for 500 dollars.  What is his financial outcome?”

(Xin tạm dịch:  “Một người mua một con ngựa với giá 300 Mỹ Kim.  Ông ta bán no với giá 500 Mỹ Kim.  Tình trạng tài chính của ông ta là thế nào?”)

Xin quý vị hãy suy nghĩ về bài toán này và tìm câu trả lời.  Tôi không có ý thách đố quý vị.  Chỉ xin quý vị suy nghĩ một chút về một câu hỏi và câu trả lời của quý vị. Trong năm phút nữa, tôi sẽ chia sẻ với quý vị những câu trả lời của các em trong lớp.  Xin quý vị nhớ cho là các em chỉ mới 10 tuổi và các em chính là con em của quý vị.

Tôi đã tỉnh hẳn, cảm thấy đầu óc minh mẫn và thích thú vô cùng vì bài toán lạ lùng này.  Tôi nghĩ bài toán này có cái gì không ổn, nó thiếu một vài yếu tố nào đó và mơ hồ đoán rằng bọn trẻ con sẽ nghĩ như tôi, sẽ không có đáp án nếu thầy không cho thêm cái “missing element” v.v… Tôi nhìn quanh.  Trong phòng im phăng phắc, ai cũng nhìn xuống mảnh giấy cầm tay, có người hí hoáy viết, nhiều người trầm tư.  Tôi ngoái nhìn ra sau tìm nhà tôi nhưng không thấy, không hiểu anh ngồi đâu.  Giá có anh bên cạnh để tôi được thì thầm trao đổi một đôi câu, nhất là cái excitement trong người tôi, như đứa trẻ con háo hức và tò mò trước một cái gì lạ lùng và kỳ ảo.

Năm phút qua.  Mọi người đếu ngẩng lên nhìn thuyết trình viên vừa phá tan bầu không khí yên lặng và trang nghiêm bằng câu chào mở đầu, « Hello … »

Miệng cười tươi, giọng nói như reo vui, ông thong thả kể :

Cho tôi được chia sẻ với quý vị vài câu trả lời, vài đáp án được tuyển chọn vừa ngẫu nhiên, vừa tiêu biểu của các em.  Đây là câu trả lời ngắn gọn và đơn giản của một em:  « Ông ta mua con ngựa 300$, bán 500$.  Tình trạng tài chính của ông ta là 500$. » 

Một em khác:  «Ông ta mua con ngựa 300$ rồi dắt ngựa về nhà.  Trên đường về ông gặp một người bạn làm nghề nuôi ngựa.  Người bạn này xin mua lại với giá 500$.  Tình trạng tài chính của ông ta là 200$. »

Một em nữa:  « Ông ta mua con ngựa giá 300$.  Mang về nuôi phải mua cỏ cho nó ăn, mất 100$.  Nó bị ốm, đưa đi thú y công với tiền thuốc men mất 100$ nữa.  Bán lại với giá 500$.  Tính trạng tài chính của ông ta là 0$.»

Em thứ tư, em này rất sophisticated, có lẽ bố em là một người của Wall Street (thầy giáo nói đùa.):  Ông ta mua con ngựa 300$.  Tuy nhiên ông không có tiền, phải vay tiền để mua ngựa và phải trả tiền lời 50$.  Ông ta không có chuồng tốt, phải đem gửi ở một nơi mất 50$.  Tiền cỏ cho nó ăn mất 100$. Rồi con ngựa khốn khổ (the poor horse) lại bị ốm.   Tiền thú y và tiền thuốc mất 100$ nữa.  Giá của con ngựa bây giờ thành 600$.  Bán với giá 500$.  Ông ta bị lỗ 100$. »

Ngừng lại một phút để những tiếng ồ thán phục của chúng tôi lắng xuống, thầy tiếp tục nói :

Thưa quý vị, chắc quý vị đã lưu ý từ FINANCIAL OUTCOME.  Đây là một bài toán không có câu trả lời đúng hay sai, chỉ có câu trả lời hợp lý.  Không có đáp án nhất định, mà là đáp án uyển chuyển tuỳ thuộc vào những dữ kiện khác, vào những yếu tố xung quanh do chính các em tưởng tượng và tự đặt ra.  Và một điều quan trọng là tuỳ sự định nghĩa của từ Financial Outcome mà mỗi em hiểu theo ý riêng.  Đầu óc các em trong trắng, óc sáng tạo của các em mạnh mẽ.  Chương trình giáo dục này khuyến khích sự sáng tạo (creativity), làm nảy nở khả năng giải đáp những vấn đề được đặt ra (problem solving.)  Thú vị hơn cả là khi nghe các em giải thích những lý luận để hỗ trợ câu trả lời hay đáp án của các em.

Buổi họp kéo dài hai tiếng đồng hồ với nhiều câu hỏi và gợi ý cùng những đề nghị của các phụ huynh.  Tôi định nấn ná ở lại hỏi chuyện thêm, nhưng nhà tôi đã đến bên cạnh, túm lấy tay tôi lôi ra xe.  Anh hết sức tức giận vì không thể signal cho tôi về sớm vì tôi ngồi tuốt ở hàng ghế trên.

Mai Trân









Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #13 - 10. May 2007 , 10:18
 
Chào chị Mai Trân,

Lâu quá mới lại được gặp chị ở đây.  Đọc bài này của chị thấy thích thú bất ngờ.  Mới đầu chỉ nhìn thấy một bài toán giản dị là làm con tính trừ.  Sau mới nhận ra là giáo dục ở xứ Mỹ này có để một cái open end để mọi người được biểu lộ cái sự sáng tạo của mình (creativity) hoăc là cái sáng kiến (initiative?) của mình, không giống như ngày xưa bọn mình đi học ở VN, chỉ vụ phần từ chương và thuộc lòng, hả?

Từ "financial outcome" mà chi dịch là "tình trạng tài chánh", mình nghĩ là nó bao quát quá chăng?  "kết quả tài chánh" thì có vẻ khuyến khích các em phải nghĩ và trở nên creative trong cách trả lời?  Chị, các bạn, các em nghĩ sao?

Cảm ơn chị và mong chị post thêm bài nhé.  Có cần các em hay cô Thu (!) giúp sức để post bài không?
Back to top
« Last Edit: 10. May 2007 , 10:20 by thule »  
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11588
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #14 - 10. May 2007 , 10:35
 
thule wrote on 09. May 2007 , 08:29:
Tôi Học lớp 4

Năm 1986 cháu Lan Hương lên lớp Bốn.  
....

Thưa cô Mai Trân,
Đậu Đỏ không có chút kinh nghiệm nào về việc họp hành của hội PTA   Tongue nên thật ngạc nhiên thích thú khi đọc bài của cô. Ngày xưa vì công ăn việc làm, và vì ngại ngùng khi phải tiếp xúc với người Mỹ khi mới chân ướt chân ráo đến xứ người, nên em không bao giờ tham gia vào hội này. Cố gắng lắm mới mỗi năm 2 bận đi gặp cô thày của mấy đứa nhỏ.

Back to top
« Last Edit: 10. May 2007 , 12:14 by Dau Do »  

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Pages: 1 2 3 ... 17
Send Topic In ra