Mời đọc bài của Thuỵ Vi hơi dài
HÃY XÊ RA CHỖ KHÁC !. thuỵvi
Mấy tuần nay, từ ngày N/S Trúc Hồ cùng một số anh em phát động chương trình “ Ký Thỉnh Nguyện Thư gửi Toà Bạch Ốc” thành công là bắt đầu có chiến dịch “ chụp mũ” Trúc Hồ tới tấp trên các diễn đàn theo kiểu xa luân chiến.
Tôi nghĩ, đáng lẽ chúng ta phải vui mừng khi thấy nhiều người mạnh dạn ký tên để đòi hỏi công lý nhân quyền cho đồng bào bị bọn cường quyền bách hại giam cầm trong nước. Đáng lẽ chúng ta phải vui khi thấy ngọn lửa được đốt lên hâm nóng lại tinh thần đấu tranh của một số đông đã ơ thờ bấy lâu nay. Đáng lẽ chúng ta phải hảnh diện vì hào khí Diên Hồng bừng bừng khắp 50 tiểu bang, khiến trẻ, già, trai, gái đã ký tên vào Thỉnh nguyện thư một cách hăng hái, vì thế chỉ nội trong 4 tuần con số ký tên đã vượt qua con số 100 ngàn người! Thật ra những lời chụp mũ chỉ là những chất vấn hàm hồ, lý luận con cà con kê không làm ai tin, không thuyết phục được ai, chỉ làm người ta thấy ghét và khinh bỉ trong im lặng. Riêng tôi, tôi không im lặng, nhất là những bài viết đó xuất phát trong vô tình hay cố ý của một số nhỏ những người từng đứng chung cùng chiến tuyến với tôi bấy lâu nay. Đọc những bài viết, nhất là của phe chống - chống việc ký thỉnh nguyện thư [TNT], chống TS Nguyễn Đình Thắng, chống NS Trúc Hồ, chống Nguyễn ( Vũ ) Trực [tổ chức Tuổi Trẻ Yêu Nước]…chống hàm bà lằn, chúng ta thấy gì? Mỗi người tự đặt vấn đề rồi đưa v/đ cho mọi người giải quyết, tức “rộng đường dư luận”! Muốn cho có tính thuyết phục, người ta đưa ra nhiều bằng cớ, thật có, giả - ngụy tạo, làm chồng làm chéo – cũng có! Người ta tung khói mù trời, mịt đất, hơn Cảnh Sát chống biểu tình bắn lựu đạn cay nữa. Không rõ người khác thì sao, riêng tôi đây, chỉ sờ soạn, không biết mô mà lần! Nhiều khi tôi muốn delete ngay một cái là xong: không cần bận tâm gì đến thật hay giả. Nhưng tôi biết rõ thằng vc và đám tay sai chỉ mong có thế: mọi người Việt hải ngoại cũng như ở trong nước, đừng quan tâm gì đến những vấn đề nào khác - nhất là những v/đ có liên quan tới chính trị, nhân quyền - ngoài v/đ cơm ăn, áo mặc, giải trí, hưởng thụ… những v/đ kia để cho “chúng ông no cho”.
Tụi vẹm khoái nhất quí vị nào tuyên bố, “chúng tôi không làm chính trị” hoặc “đoàn thể chúng tôi thuần túy làm văn hóa” mà thôi…. Bọn vẹm nó lừa chúng ta đấy, bà con ơi! Huống chi có được những cây viết chịu nịnh bợ, viết có lợi cho vẹm, chúng vừa khoái chí vừa khinh bỉ [trong lòng, chỉ có ngài Mao Xếnh Xáng mới tuyên bố 1 câu xanh dờn, cóc sợ thằng nào giận, “Trí thức là những cục phân”]. Nhìn cái cảnh “ào ào như sôi” nầy, tôi liên tưởng đến mấy cái cầu cá tra ở quê nhà của một thời gian nào đó: chỉ cần có một cục mồi rơi tỏm xuống là chúng tranh nhau đớp, táp… thì chúng ta nhiều khi cũng đua nhau đớp, táp y như đám cá tra vậy: mồi tiền, mồi lợi, mồi danh [ảo] được tung ra là chúng ta tranh nhau mà táp, không có thì giờ nghĩ ngợi, cân phân, đâu là ich quốc lợi dân, đâu là tiếp tay vc gây chia rẽ, thậm chí tàn hại đồng bào; không kể gì đến đạo đức tiền nhân lưu lại, coi nhẹ danh dự, liêm sỉ của một con người. Xem lại thì người nào cũng học vấn chót vót tới trời xanh luôn, bằng cấp đầy mình [nào TS, nào thẩm phán ở trào trước, nào GS… không phải thứ i, tờ như tôi đây đâu], ông nào trong quá khứ cũng từng có địa vị chóp bu cao ngất ngưởng… Tôi biết người ta sẽ ' không ưa " tôi như họ đã từng ghét những người ủng hộ TS Nguyễn Đình Thắng, NS Trúc Hồ… Không sao cả. Tôi “Thà làm đầy tớ cho người khôn hơn là làm thầy thằng dại”. Làm thầy thằng dại đã là điều thị phi đối với người xưa rồi! Huống chi đã không làm được thầy, mà còn hạ mình làm đầy tớ cho cáí đám vc, ngu si bư, độc ác, dã man, lưu manh, điếm đàng, tráo trở, dối trá, ăn đằng sóng, nói đàng gió, đầy máu lạnh, xem mạng con người không bằng con ong cái kiến…thì thật là nhục nhã tổ tông - nếu nói theo chử của bạn tôi cách đây 50 năm thì, “người ta chẳng những cười cha mẹ mầy mà thôi; người ta còn cười cả cha mẹ vợ mầy nữa kìa. Tôi cũng bắt chước và đoán mò rằng, rồi đây, sẽ còn một trận gió tanh mưa máu nữa, sau khi phái đoàn NVQG Hải Ngoại được TT hoặc người đại diện tiếp kiến, nhất là được chính TT nhà ta tiếp xúc thì cường độ của trận gió càng khủng khiếp hơn nữa! Người ta mặc sức và vạch lưng nhau, nào là anh nầy chống Cọng không lấy gì có thành tích mà cũng đại diện, anh kia có vợ và 2 bồ nhí cũng được vào, bà nọ thì thế nầy, thế nọ, vân vân và vân vân, nghĩa là có hàm bà lằng chuyện, tạp pí lù lý do được đưa ra để hạ nhục nhau; ngụ ý rằng, vẻ vang, xứng đáng như ta đây mà không được cử vào để gặp đại diện chính quyền Mỹ! Và quí bà con cứ nhìn kỹ đi, cũng là các nhân vật từ trước tới nay thường thọc gậy vào bánh xe, hay ý kiến ý cung, nầy nầy nọ nọ, theo kiểu “ở hẹp người cười, ở rộng người chê”, chớ không ai xa lạ vào đây cả! Ở xứ tự do nầy, ai muốn tin gì cũng được, ai muốn viết gì cũng OK. Nước Mỹ có cái nhìn bình tĩnh đối với CS và những người làm tay sai cho vc vì họ đa số chưa nếm trải những phản ứng và cư xử của vc nên họ OK dễ dàng – hơn chúng ta là những người VN, khi đã có mặt nơi đây là kinh nghiệm về vc thật quá dồi dào, chúng ta biết tổng trong tim đen của chúng mà -Nhưng chỉ OK trong tư tưởng thôi nhá. Nếu bộc lộ ra hành động và phạm đến pháp luật thì “banh xà rông” ngay. Còn chúng ta chịu quá nhiều đau thương, khốn khổ bởi vc, nên khó có thể OK như người Mỹ - phải nói là không thể nào, mới đúng. Vì bọn chúng có thay đổi chút gì đâu, vẫn tiếp tục đàn áp dã man, bóp họng siết hầu đồng bào ta, tiếp tục xem mạng con người như con ong cái kiến… Tôi có đọc được bài viết do một nhân vật có [tai] tiếng trong CĐ chúng ta viết. Chắc là ông ta “tâm đắc” lắm ý tưởng của lão Krutchev nên đưa vào bài viết, và được một nhân vật khác cũng “tâm đắc” không kém, nên tiếp chuyển lên diễn đàn: đại khái lão Krutchev nói rằng Xã hội Chủ Nghĩa có nhiều điểm “tiến bộ” [!] và còn tiên đoán, sau nầy dân Mỹ sẽ đi theo XHCN [!] Không biết quí bà con nghĩ sao, chứ riêng tôi, “chữ nghĩa không đầy lá mít”, thì XHCN - điển hình là cái đám vc - chẳng có bất cứ một điều nào hay ho cả! Nhìn quanh, ngó quất, chỉ toàn là ngu si bư [như đã nói ở trên], giờ tôi muốn bổ túc, toàn là đám khôn nhà dại chợ, sớm đầu tối đánh, phản dân, hại nước rồi buôn dân bán nước luôn, đi ra khỏi “nhà” thì chỉ làm toàn những điều nhục quốc thể, từ quan bé đến quan nhớn…đều rặc một tuồng. Cái chế độ ấy đã “trồng” được những con người thoát thân từ loài sâu bọ cho nên không có được một điểm lương tri. Những ai còn được một tí lương tri thì cũng đã xa rời nó như nhà thơ Hữu Loan, Cù Huy Hà Vũ, LS Lê thị Công Nhân, LS Lê Công Định, hay ít ra cũng nói lên lương tâm cắn rứt, như NS Tô Hải và nhìều SQ càng về sau càng nhiều.
Quả thật, nếu XHCN nó có hay có đẹp, có tiến bộ thì nước Đức đã không phá bỏ bức tường Bá Linh, Đông Âu đã không tìm đủ mọi cách để goodbye nó, chính “ông Liên Sô” cũng đã cho nó cáo chung rồi…Là người học cao, hiểu rộng mà tại sao lại u mê ám chướng đến như thế, có cái gì ám nhãn? Thì cũng không ngoài tiền, lợi, danh ảo, kể cả bị gài bẩy cũng do tham tiền, tham lợi, hám danh, háo gái, và ganh tỵ mà thôi. Vận hội mới đang mở ra trong Cộng Đồng NVQGHN chúng ta. Ai cũng phải công nhận như thế. [Có những lúc tôi buồn chán vì thấy đồng bào, đồng hương mình có vẻ “lơ là” quá. Tôi đã lầm, xin lỗi bà con: bà con ta vẫn sáng suốt, vẫn nặng lòng với quê cha đất tổ, và sẽ thể hiện khi tới lúc, và hôm nay là lúc vậy]. Mặc cho bao nhiêu bài viết đánh phá để làm nản lòng hay chùn bước người tham dự, con số chữ ký Thỉnh Nguyện Thư vẫn tăng lên một cách đáng reo vui! Hảy rút lại những cây gậy thọc vào bánh xe CĐ, kẻo gẩy đấy nhé, chẳng những gẩy mà còn có thể quật ngược lại người cầm gậy đến thương vong nữa. Cứ đà nầy, đồng bào và đồng hương hải ngoại sẽ cưa ghế thằng vc chẳng lâu nữa đâu. Reo vui lên nhé bà con! Ai là người không muốn hòa chung giọng hát mừng chiến thắng để bó gối nằm một xó? Chúng tôi không vui vẻ gì nhìn cảnh tượng não lòng nầy cả. Hãy trở lại với chúng tôi; hãy quay lại với chính nghĩa, đầy lòng nhân ái và cưu mang lẫn nhau. Hãy rời xa những con sâu bọ lên làm người độc ác kia đi.
H ãy xê ra chỗ khác! Nếu không muốn hòa giọng với chúng tôi ca ngợi sự đồng lòng của dân tộc. Chớ có lắm lời, vừa làm nản lòng người dấn thân vào cuộc tranh đấu, vừa đầu độc , gây hoang mang mọi người Hảy để cho người trẻ hành động; họ trẻ mà biết thế nào là quốc phá gia vong, biết liêm sỉ, biết phải làm gì trong hoàn cảnh cướp ngày lộng hành. Hởi bà con! Những con người còn bầu máu nóng dành cho quê hương ơi! Cứ vững vàng, mạnh mẽ tiến bước mặc cho đàn chó cứ sủa!
. thuỵvi
3/3/2012
THƯ GỞI CÁC GIỚI CHỨC CAO CẤP CỦA HOA KỲ NHẰM VẬN ĐỘNG TRẢ TỰ DO CHO CÁC TÙ NHÂN CHÍNH TRỊ TẠI VIỆT NAM
Trần Duy Huỳnh)
February 27, 2012
Việt Nam, ngày 26 tháng 2 năm 2012
Kính gửi: Quý bà Hillary Rodham Clinton
Ngoại trưởng Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ
Đồng kính gửi: Các tổ chức Bảo vệ Nhân quyền Quốc tế
V/v: “Cần trả tự do cho mọi tù nhân chính trị ở mọi nơi”
Thưa bà Clinton,
Tôi là Trần Văn Huỳnh, một công dân Việt Nam 75 tuổi, cha của Trần Huỳnh Duy Thức – một tù nhân chính trị đã bị kết án 16 năm tù cùng với luật sư Lê Công Định, thạc sĩ Nguyễn Tiến Trung, kỹ sư và doanh nhân Lê Thăng Long và đại tá Trần Anh Kim trong một vụ án “lật đổ chính quyền nhân dân” vào năm 2010. Vụ án này đã bị lên án gay gắt bởi bộ Ngoại giao Hoa Kỳ và nhiều chính phủ khác cùng với các tổ chức bảo vệ nhân quyền quốc tế.
Trước hết, tôi viết thư này thay mặt cho con trai tôi, Trần Huỳnh Duy Thức để nêu lên quan ngại gửi đến bà và các tổ chức quốc tế khác về những nguy cơ đe dọa hòa bình thế giới. Trong những lần thăm con tại nhà tù trong 6 tháng qua, Thức nhiều lần đề nghị tôi cần làm gì đó để cộng đồng quốc tế nhận ra một chiến lược hiệu quả có thể đảm bảo hòa bình cho thế giới vốn đang ngày càng bị đe dọa bởi những tranh chấp trên biển Đông của Việt Nam. Thức đã thấy trước sự xung đột này nhiều năm trước khi nó dẫn đến sự căng thẳng cao độ kéo theo 11 cuộc tuần hành của những nhà yêu nước từ hồi giữa năm ngoái. Thức hoan nghênh “Thế kỷ Thái bình dương của Mỹ” mà bà đã giới thiệu và sự hiện đại hóa hiện diện quốc phòng của Mỹ Xuyên Châu Á Thái Bình Dương. Nhưng Thức cho rằng, nếu không có đủ những nỗ lực cần thiết và tập trung được đưa vào đúng chỗ và đúng lúc để biến Việt Nam nhanh chóng trở nên dân chủ và thịnh vượng thì đất nước chúng tôi sẽ dễ trở thành một điểm lan xung đột có thể kích hoạt những cuộc chiến thảm họa cho thế giới. Do vậy, Thức tin rằng một Việt Nam dân chủ thực sự sẽ là một căn cứ chiến lược cho hòa bình thế giới.
Bà có thể đọc ý tưởng này của Thức ở một bài báo đính kèm “Kỷ sửu và vận hội mới cho Việt Nam” được Thức viết cách đây 3 năm, và rất phổ biến trên Internet vào lúc đó, đồng thời nhận được nhiều ý kiến hoan nghênh từ công chúng. Tôi đọc thấy từ bài báo này nhiều quan điểm được chia sẻ và ủng hộ bởi Tổng thống Obama. Điển hình như ngài tổng thống đã nói rằng “Châu Á sẽ quyết định chủ yếu rằng liệu thế kỷ phía trước sẽ là xung đột hay hợp tác, thống khổ không cần thiết hay tiến bộ của nhân loại” khi phát biểu trước nghị viện Úc vào tháng 11 năm ngoái. Tôi muốn ngài tổng thống biết rằng có rất nhiều người Việt Nam tin vào thiện chí của ngài và đánh giá cao các chiến lược của ngài cho khu vực. Do vậy tôi càng thấy rõ hơn nguy cơ mà Thức cảnh báo. Và chính bởi những nguy cơ đó, bất chấp rủi ro cho riêng mình, Thức và những người bạn là Định, Long và Trung đã dốc hết nỗ lực để truyền bá về các quyền con người, nhà nước pháp quyền và sự tự tin cho người dân chúng tôi. Vui lòng tham khảo những trích đoạn đính kèm từ 2 quyển sách: “Hành trình vào dân chủ và thịnh vượng” và “Con đường Việt Nam” về những gì mà họ đã cố gắng làm cho người dân chúng tôi hiểu rõ.
Nhiều người Việt Nam và tôi bây giờ thấy những nguy cơ đe dọa hòa bình như vậy rõ ràng hơn bao giờ hết khi mà tình trạng ngặt nghèo kinh tế hiện nay ở Việt Nam rất đúng như những gì Thức đã không tiếc sức trong nhiều năm để cảnh tỉnh đất nước. Nhưng thật bất hạnh, những cảnh báo đó đã không chỉ bị bỏ qua một cách thiếu trách nhiệm mà còn đã dẫn tới cáo buộc Thức và những người bạn xâm phạm an ninh quốc gia một cách mơ hồ. Tuy nhiên, tôi càng bị thuyết phục hơn bởi quan ngại của Thức và thực sự tin vào điều đó. Tôi nghĩ rất nhiều người khác cũng vậy. Chính thực tế này đã khiến tôi quyết định gửi đến Tổng thống Obama một bức thư vào tháng 12 năm ngoái để ngài tổng thống chú ý đến quan ngại của Thức cho Việt Nam và cho hòa bình thế giới. Và cũng chính vì tình hình đang xấu đi hiện nay ở Việt Nam đã thúc giục tôi gửi bức thư này đến bà thay con tôi để đề nghị sự quan tâm hơn nữa của bà đối với sự bảo vệ các quyền phổ quát của con người cho Việt Nam. Tôi biết đây là vấn đề nhận được cả sự quan tâm lẫn quan ngại của bà, và bà đã nói rất rõ với chính phủ của chúng tôi rằng “Việt Nam phải làm hơn nữa để tôn trọng và bảo vệ các quyền cho công dân của mình”. Bà cũng đã trực diện với Việt Nam về nhân quyền trong cả hai chuyến công du của bà đến nước tôi trong năm 2010 và đã nhận được sự phản hồi đại loại rằng “nhân quyền không nên bị áp đặt từ bên ngoài”.
Thứ hai, đó là vì sao tôi viết thư này cho bà để lên tiếng từ bên trong nhằm bày tỏ khát vọng của chúng tôi đối với các quyền phổ quát của mỗi con người và yêu cầu của chúng tôi được bảo vệ các quyền này để làm sao những quyền đó thực sự là như nhau ở mọi nơi để chúng tôi được tận hưởng các quyền vốn có tự nhiên này một cách công bằng ở Việt Nam. Chúng tôi không chỉ muốn không phải thiếu thốn mà còn không phải bị sợ hãi, tự do ngôn luận, tự do báo chí, tự do hội họp và lập hội, tự do tôn giáo và tự do của công dân được lựa chọn người lãnh đạo của mình. Tôi chắc rằng những khát vọng đó không chỉ của riêng tôi mà còn là của hàng chục triệu người Việt Nam, những người sẵn sàng nói lên các yêu cầu này nếu có được tự do tương tự như những gì mà đồng bào của chúng tôi ở Hoa Kỳ đã sử dụng để yêu cầu chính phủ Obama gây sức ép để trả tự do cho tất cả tù nhân chính trị ở Việt Nam từ hôm 8 tháng 2 đến nay.
Và chúng tôi lấy làm vui vì đây cũng là những yêu cầu mà bà ủng hộ vì bà đã nói: “Chúng tôi tin rằng cần trả tự do cho mọi tù nhân chính trị ở mọi nơi. Chỉ một người tù chính trị thôi thì đối với chúng tôi đã là quá mức” tại chuyến viếng thăm của bà đến Myanmar hồi tháng 12 năm ngoái. Xin bà hiểu rằng nhiều người Việt Nam và tôi đã cảm kích đến nhường nào đối với những nỗ lực lớn lao đó của bà đã dẫn đến việc phóng thích hàng trăm tù chính trị ở Myanmar ngay sau chuyến thăm này.
Thưa bà ngoại trưởng,
Gia đình tôi và tôi và nhiều người Việt Nam khác thực sự hy vọng rằng bà sẽ dành những nỗ lực tương tự cho Việt Nam chúng tôi để nhanh chóng trả tự do cho tất cả mọi tù nhân chính trị ở Việt Nam và dỡ bỏ mọi hạn chế đối với cựu tù chính trị ở đây, trong số họ bao gồm – Các nhà hoạt động tôn giáo Đại lão Hòa thượng Thích Quảng Độ, Linh mục Nguyễn Văn Lý; các nhà hoạt động dân chủ và quyền con người: doanh nhân và kinh tế gia Trần Huỳnh Duy Thức, luật sư Lê Công Định, doanh nhân và nhà hoạt động xã hội Lê Thăng Long, thạc sĩ Nguyễn Tiến Trung, đại tá Trần Anh Kim, tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ; các nhà hoạt động vì công nhân: anh Nguyễn Hoàng Quốc Hùng, cô Đỗ Thị Minh Hạnh, anh Đoàn Huy Chương; nhạc sĩ yêu nước Việt Khang (Võ Minh Trí); những người biểu tình yêu nước: cô Phạm Thanh Nghiên, ông Nguyễn Văn Hải (Điếu Cày), bà Bùi Thị Minh Hằng; nhà báo chống tham nhũng Hoàng Khương (Nguyễn Văn Khương); v.v… Vui lòng làm cho chính phủ của chúng tôi hiểu rằng chỉ khi đó thì đất nước chúng tôi mới vượt qua được tình trạng khủng hoảng nhờ sự hòa hợp lòng dân và đáp ứng nguyện vọng của nhân dân – chính là nguồn cội căn bản của sức mạnh và sự chính danh của một chính phủ, và rằng chính phủ không nên sợ nguyện vọng của nhân dân mình hơn sức mạnh của bất kỳ nước nào khác.
Tôi đã cố gắng và dốc hết sức cho tất cả mọi nỗ lực trong nước của tôi, nhưng không thể làm cho chính quyền nhân dân của chúng tôi hiểu được như vậy và lắng nghe những nguyện vọng của chúng tôi. Tôi nhận được sự im lặng vô cảm ngay từ chính những đại biểu quốc hội mà tôi bầu nên. Tôi và gia đình tôi vô cùng đau khổ trước những gì đã và đang xảy ra. Tôi chắc rằng nhiều gia đình khác, đặc biệt là của những tù nhân lương tâm ở Việt Nam cũng có cùng cảm giác như vậy. Do đó, tôi hy vọng và tin rằng những nỗ lực quốc tế của tôi sẽ nhận được những sự hỗ trợ hữu ích từ bà và cộng đồng quốc tế để “mỗi người sẽ hoạt động theo những quy luật phát triển giống nhau” , như Tổng thống Obama nhấn mạnh khi nói với lãnh đạo Trung Quốc Tập Cận Bình hôm 14 tháng 2 tại Washington. Tôi tin rằng chỉ lúc đó thì thế giới của chúng ta mới có thể phát triển đến thịnh vượng trong hòa bình cho mọi công dân của mình. Trần Huỳnh Duy Thức và những người bạn của mình và hầu hết mọi tù nhân chính trị ở Việt Nam cũng tin như thế. Đó là lý do vì sao và vì điều gì mà họ tranh đấu.
Tôi rất cảm ơn sự quan tâm của bà và trông đợi được sớm nghe từ bà.
Trân trọng
TM cho tôi và con tôi
Trần Văn Huỳnh
TB: Vui lòng xem các tài liệu đính kèm là những tác phẩm của Thức và những người bạn của mình, cũng như bài báo “Ngôi sao bị nhốt” của T.S Nguyễn Thanh Giang viết về Thức. TS Giang là một nhà hoạt động dân chủ có tiếng ở Việt Nam.
English version here.
Các bức thư với nội dung tương tự đã được gửi đến cho 13 quan chức cấp cao khác của Mỹ. Bấm vào đây để xem danh sách đã gửi.
A LETTER TO US SENIOR OFFICIALS FOR REFEASING POLITICAL PRISONERS IN VIETNAM
Trần Duy Huỳnh
English version here
February 26, 2012
439 F8 Phan Van Tri St, Govap District,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Email: tranvanhuynh@hotmail.com
Cell phone: +84 903350117
26 February, 2012
The Honorable Hillary Clinton
Secretary of State
2201 C Street NW
Washington, DC 20520
C/c: International Human Rights Defenders
Re.: “Any political prisoner anywhere should be released”
Dear Madam Clinton:
I am Tran Van Huynh, a 75- year old Vietnamese citizen, father of Tran Huynh Duy Thuc, a political prisoner who was sentenced to 16 years in prison together with Lawyer Le Cong Dinh, Master (M.Sc.) Nguyen Tien Trung, Engineer and businessman Le Thang Long and Lt Colonel Tran Anh Kim in a law case in which they were charged with “overthrowing the people’s administration” in 2010. This law case has drawn scathing condemnations from the US State Department as well as from many other governments and international human rights defenders.
First, I write this letter on behalf of my son, Tran Huynh Duy Thuc, to raise his concern of the threats against the world peace to you and other international bodies. During my visits to him at the prison for the last 6 months, he repeatedly recommends me to take prompt action so that it is more likely for us to seek recognition of the international community about an effective strategy that may secure peace for the world that is increasingly being threatened by the disputes over Vietnam East Sea. Thuc had anticipated the clash many years before it came to the high tension, leading to 11 rallies of Vietnamese patriots in the middle of last year. He welcomed the “America’s Pacific Century” introduced by you and the recent modernizing America’s defense posture across the Asia Pacific. But he argued that if there is not enough necessary and focused efforts to be put in the right place and at right time so as to soon make Vietnam a democratic and prosperous country, then it will easily become a hub of conflicts that may trigger catastrophic wars in the world. So he believes that a substantially democratic Vietnam is a strategic base for the peace of the world.
You can find this idea of him from the attached article: “Obama, China and Vietnam” that he wrote 3 years ago and then it was widely diffused over the Internet and received a lot of highly appreciating comments from the public opinion. From this article I found many viewpoints that are shared and supported by President Obama. Mr. President said, for example, that “Asia will largely define whether the century ahead will be marked conflict or cooperation, needless suffering or human progress” in his speech to the Australian Parliament last Nov 2011. I want him to know that there are a lot of Vietnamese trusting his good will and highly appreciate his sharp strategies for the region. Therefore the threats that Thuc has warned of are more conceivable to me then. And because of these threats, in spite of their own risks, he and his friends, Dinh, Long and Trung, have made all their efforts to impart human rights, the rule of law and self-confidence to our people. Please refer to the attached excerpts from the 2 books “Hewing Quest for Democracy and Prosperity” and “The Path of Vietnam” for part of what they tried to do for helping our people discern right and wrong.
Many Vietnamese and I now see that these threats against peace are more obvious than ever when the current economic jeopardy in Vietnam is exactly what Thuc has spared no efforts for years to warn the country against. Unfortunately, it not only was irresponsibly ignored but also led to the vague indictment of Thuc and his friends for offending against the “national security”. I was, however, more convinced by and do believe in Thuc’s concern. So do many other people, I think. It was as a consequence of the reality that made me decide to send a letter to President Obama in December last year, bringing Thuc’s concern to Mr. President’s attention for the sake of Vietnam and for the peace of the world. And it is the deteriorative state in Vietnam now that has goaded me to send this letter to you for my son, asking further consideration of you on the advocacy for universal human rights in Vietnam. I know that it is this issue that has gained both your interest and concern, and you have made it very clear to our government that “Vietnam must do more to respect and protect its citizens’ rights“. You have also confronted Vietnam on human rights during your last 2 diplomatic trips to Vietnam in 2010 and received feedback of something like “that human rights should not be imposed from outside”.
Second, that’s why I write this letter to you to raise our voice from inside, expressing our aspirations for the universal rights of every human being and our requests for protecting those inherent rights in Vietnam. We want not only freedom from want but also freedom from fear, freedom of speech, freedom of press, freedom of assembly and association, freedom of religion and the freedom of citizens to choose their own leaders. I’m sure that those aspirations are not only of my own but also of tens of millions of Vietnamese people who are poised to voice these requests if they have freedom similar to the one that our fellow citizens in the United State have used to petition the Obama administration to force the release of all political prisoners in Vietnam since Feb 8.
And we are pleased because this is also the requests that are supported by you as you said “We believe that any political prisoner anywhere should be released. One political prisoner is one too many in our view” when you visited Myanmar in Dec last year. Please know that what a moved and fired many Vietnamese and I were with that great effort of you that led to the discharge of hundreds of political prisoners in Myanmar right after your trip.
Madam Secretary of State,
My family and I and many other Vietnamese do really hope that you can spend the same effort for our Vietnam in order to quickly have the release of all political prisoners in Vietnam as well as lifting all restrictions on the former ones here, among them Religious activists: the Elder Venerable Thich Quang Do, Rev. Nguyen Van Ly; Rights and democratic activists: entrepreneur and economist Tran Huynh Duy Thuc, lawyer Le Cong Dinh, businessman and social activist Le Thang Long, master Nguyen Tien Trung, colonel Tran Anh Kim, Dr. Cu Huy Ha Vu; pro-worker activists: Mr. Nguyen Hoang Quoc Hung, Ms. Do Thi Minh Hanh, Mr. Doan Huy Chuong; patriotic song composer Viet Khang (Vo Minh Tri); patriotic demonstrators: Ms. Pham Thanh Nghien, Mr. Nguyen Van Hai (Dieu Cay) and Mrs. Bui Thi Minh Hang; anti-corruption reporter Hoang Khuong (Nguyen Van Khuong); etc. Please help our government understand that only then can our country overcome the current crisis thanks to the reconciliation of and the response to the people’s will – the ultimate source of power and legitimacy of a government, and that it should not fear the aspirations of its own people more than the power of any other nation.
I have tried my best and exhausted myself in all my national efforts to save my son but failed to make our people’s administration understand and listen to our aspirations. As feedback I just got a blank silence even from the parliamentarians whom I have voted for. I and my family have felt so deep grief for what have been happening. I am sure that many other families, especially of the prisoners of conscience in Vietnam have the same felling. So I hope and believe that my international efforts will receive helpful supports from you and the international community so that “everybody is working by the same rules of the road” as pressed by President Obama when he spoke to China’s leader Xi Jinping on Feb 14,2012 in Washington. I do believe that only then our world can grow peacefully to a well-being for all world citizens. So do Tran Huynh Duy Thuc and his friends and almost all political prisoners in Vietnam. That’s why and what they have striven for.
Thank you very much for your consideration and I am looking forward to hearing from you soon.
Yours sincerely
For myself and my son
Tran Van Huynh
P/S: Please find the enclosed attachments for some writings of Thuc and his friends as well as the article “Star locked in jail” depicting Thuc by Dr. Nguyen Thanh Giang who is a well known pro-democracy activist in Vietnam.
TS NGUYỄN ĐÌNH THẮNG : CHIẾN DỊCH THỈNG NGUYỆN THƯ & CUỘC VẬN ĐỘNG QUỐC HỘI HOA KỲ CHO NHÂN QUYỀN VIỆT NAM
From: Bao Dang <bddang@yahoo.com>
Date: 2012/3/4
Subject: [BTGVQHVN-2] Re: Chiến Dịch Thỉnh Nguyện Thư và Cuộc Vận Động Quốc Hội Hoa Kỳ Cho Nhân Quyền Việt Nam
Kính chuyển để quý độc giả kính tường về chiến dịch và cuộc vận động tại Tòa Bạch Ốc và Quốc Hội cho NHÂN QUYỀN VN.
Trân trọng
Đặng Bảo
BPSOS
Chiến Dịch Thỉnh Nguyện Thư và Cuộc Vận Động Quốc Hội Hoa Kỳ Cho Nhân Quyền Việt Nam
Ts. Nguyễn Đình Thắng
Ngày 3 tháng 3, 2012
Chiến dịch thỉnh nguyện thư đang tạo không khí phấn khởi, nô nức, nhộn nhịp trong tập thể người Việt trải rộng khắp đất nước Hoa Kỳ rộng lớn. Nhiều phái đoàn đến từ gần 40 tiểu bang đang đổ về Hoa Thịnh Đốn cho cuộc vận động trong hai ngày: 5 tháng 3 ở Toà Bạch Ốc và 6 tháng 3 ở Quốc Hội.
Cho đến nay phần lớn chúng ta nhắc nhiều đến ngày 5 tháng 3 ở Toà Bạch Ốc và ít nhắc đến cuộc vận động mang ý nghĩa và tầm quan trọng không kém ở Quốc Hội. Sau đây là ý nghĩa của cuộc vận động này:
(1) Tạo ý thức nơi các nhà làm luật và chính sách về tình trạng nhân quyền vô cùng tồi tệ và ngày càng xấu đi ở Việt Nam: Chính phủ Việt Nam đã thay thế Miến Điện trong cương vị của kẻ vi phạm nhân quyền trầm trọng nhất trong toàn vùng Đông Nam Á.
(2) Vận động các vị dân biểu và thượng nghị sĩ Liên Bang vận dụng mọi cơ hội có được để lên tiếng về nhân quyền trực tiếp với chính quy n Việt Nam hay thông qua Hành Pháp Hoa Kỳ.
(3) Vận động một số vị dân biểu hỗ trợ chúng ta trong việc thiết định tiến trình hội ý và hợp tác giữa Hành Pháp Hoa Kỳ và tập thể người Mỹ gốc Việt về các vấn đề liên quan đến quyền lợi của người Mỹ gốc Việt ở Hoa Kỳ và ở Việt Nam.
(4) Dùng quyền lập pháp để ảnh hưởng chính sách đối ngoại, qua các đạo luật, cụ thể là HR 1410 (Đạo Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam) và HR 156 (Đạo Luật Chế Tài Vi Phạm Nhân Quyền Ở Việt Nam).
(5) Kêu gọi ngăn lại dự tính cắt giảm nặng nề chương trình Việt ngữ của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ.
Số người tham gia có thể vượt quá 500. Trong đó đa phần là người Việt và có một số người sắc dân khác yểm trợ. Số văn phòng dân biểu và thượng nghị sĩ hẹn gặp đã lên quá một trăm. Ngày thứ Hai một toán tình nguyện viên sẽ tiếp tục làm các buổi hẹn đến giờ phút chót.
Ngoài các buổi hẹn này, phái đoàn vân động sẽ rải ra để trao tài liệu cho toàn bộ các văn phòng dân biểu và thượng nghị sĩ còn lại.
Về cách chia toán vận động, chúng tôi sẽ phân bổ những người đến từ cùng thành phố vào các toán khác nhau để: (1) mỗi toán sẽ gồm thành viên đến từ nhiều vùng cử tri và như vậy sẽ gặp gỡ được nhiều vị dân cử hay nhân viên của họ; (2) mỗi vị dân cử sẽ thấy được rằng cuộc vận động này là một nỗ lực của người Việt ở toàn quốc. Mỗi toán sẽ có một người rành rẽ đường đi nước bước trong Quốc Hội làm trưởng toán.
Để chuẩn bị cho cuộc vận động này, chúng tôi đã thông tin cho tất cả các văn phòng dân biểu và thượng nghị sĩ về chiến dịch thỉnh nguyện thư của chúng ta. Với số người ký tên vượt kỷ lục và ngày càng tăng cao, tiếng nói của phái đoàn vận động sẽ có trọng lượng và ảnh hưởng hơn.
Mở vận hội cho quê hương và dân tộc sẽ là một hành trình dài. Do đó, cuộc vận động ồ ạt tại Hoa Thịnh Đốn sẽ được tiếp nối ngay sau đó bởi những cuộc vận động âm ỉ tại văn phòng của các vị dân biểu và thượng nghị sĩ ở từng địa phương nhằm thôi thúc các hành động lập pháp.
Vận động cả Hành Pháp lẫn Lập Pháp là hai vế cần thiết của cùng một nỗ lực.
Bài liên quan:
Yểm Trợ Cuộc Tranh Đấu Cho Nhân Quyền Ở Việt Nam
http://machsong.org/modules.php?name=News&file=article&sid=2235 --------------------------------------------------------------------------------
From: Bao Dang <bddang@yahoo.com>
Sent: Friday, March 2, 2012 9:19 AM
Subject: Re: NGỌN LỬA NHÂN QUYỀN CHO 90 TRIỆU NGƯỜi DÂN VIỆT BÙNG PHÁT và LAN RỘNG
Thưa mọi người Việt trong và ngoài nước,
- Người trẻ Bouazizi "vô danh" sống đời cùng cực trong một xã hội dưới sự cai trị độc tài của TT Ben Ali đã biểu tỏ lòng căm phẫn bằng cách tự thiêu. Vì anh bị "xua đuổi" khi bán rong để kiếm sống qua ngày đã làm ngọn lửa "cách mạng" của Tunisia bùng cháy và lan sang Ai Cập và Lybia. Kết quả là ba nhà độc tài Ben Ali trên 20 năm nắm quyền, Mubarak, 30 năm; Khadafi, 40 năm, và người thì bị lưu vong kẻ bị giết. ["Mohamed Bouazizi succumbed to his injuries and his death triggered uprisings across Tunisia that spread through the Arab world, leading to regime change in Egypt and Libya." by CNN]
- Bà Rose Park "vô danh" biểu tỏ lòng căm phẫn của bà khi bị đối xử bất công; vì mầu da khi lên xe buýt. Và ngọn lửa NHÂN QUYỀN cho người da den tại Hoa Kỳ đã bùng phát và lan rộng.
- Một thanh niên Việt vô danh bị công an đánh đập, đạp vào mặt ... khi biểu tỏ lòng "yêu nước" chống Trung Cộng xâm lăng, được người nhạc sĩ trẻ Việt Khang biểu tỏ lòng "căm phẫn" qua lời và nhạc đã bị bắt giam .... làm bùng phát ngọn lửa NHÂN QUYỀN qua chiến dịch biểu tỏ bằng sự "ký tên" với con số hơn 100,000 vào Thỉnh Nguyện Thư gửi Hành Pháp Hoa Kỳ xin can thiệp, cũng như chiến dịch được lan rộng sang các quốc gia nơi có nhiều người Việt tỵ nạn cs tạm cư.
Ngày 5/3/2012 phái đoàn 100 người Việt tỵ nạn cs được Toà Bạch Ốc mời và ngày 6/3/2012 phái đoàn không giới hạn số người sẽ đến và tiếp xúc với Quốc Hội. Mọi người mong đợi Tổng Thống và Quốc Hội Hoa Kỳ lắng nghe những thỉnh nguyện chính đáng mà phái đoàn đạo đạt cũng như tìm hiểu thêm về những vi phạm nhân quyền của đảng bạo quyền csVN và có những hành động cụ thể, mạnh mẽ và nhanh chóng không chỉ trả tự do cho tất cả các vị dân chủ đối kháng, tù lương tâm, ... mà NHÂN QUYỀN cho 90 triệu người dân Việt trong nước.
Trân trọng,
Đặng Bảo
2-3-2012
--------------------------------------------------------------------------------
From: Bao Dang <bddang@yahoo.com>
Sent: Wednesday, February 29, 2012 8:00 PM
Subject: Re: HOA NHÂN QUYỀN sẽ KẾT TRÁI TỰ DO, DÂN CHỦ & TỰ CƯỜNG
Kính thưa người Việt trong và ngoài nước,
Nơi đâu không có Tự Do Tín Ngưỡng, Tự Do Ngôn Luận, ... và Nhân Quyền nơi đó chỉ là một nhà tù. Vì thế Việt Nam đang là một nhà tù vĩ đại dưới đảng bạo quyền buôn dân bán nước.
90 triệu người dân Việt trong nước đang ý thức mình sống trong sự thông tin bưng bít và một chiều, bị theo dõi, đàn áp, đánh đập và bắt bớ giam cầm và cô lập với bên ngoài, .... thì không một người dân Việt trong và ngoài nước có thể ngồi yên than thân trách phận.
Hải ngoại, Tổ Chức BPSOS đã kỷ niệm 30 năm thành lập, đài SBTN và Trung Tâm ASIA đã hoạt động hơn 20 năm qua ... Trong nước thì có các vị tranh đấu cho Nhân Quyền và Tự Do Tín Ngưỡng như Linh Mục Nguyễn Văn Lý gần 20 năm vào tù, ra tù, và vào tù lại.
Nhân Quyền và Tự Do Tín Ngưỡng không phải chỉ ngồi gõ "keyboard" và ký Thỉnh Nguyện Thư yêu cầu mà thành đạt, nhưng phải trả bằng hy sinh dấn thân, bằng hành động cụ thể như tham gia sinh hoạt và đóng góp công sức, thì giờ, tiền bạc ... không chỉ một công tác hay một lần nhưng bền chí nhẫn nại chịu đựng trong nhiều năm như của các tổ chức và các vị nêu trên.
Người Việt trong nước và hải ngoại, quả thế, đã gieo HẠT NHÂN QUYỀN, vun sới bằng cách bón phân, tưới nước năm này qua năm khác trong suốt 36 năm qua. CÂY NHÂN QUYỀN nở hoa đơm trái mỗi năm lúc ít, lúc nhiều. Bỗng dưng, một "CƠN MƯA KÉO DÀI MỘT THÁNG" làm CÂY NHÂN QUYỀN đâm hoa lúc đầu tưởng chỉ 25,000; rồi 50,000, nhưng ngạc nhiên hơn 100,000 và còn hơn nữa, làm hương thơm của HOA NHÂN QUYỀN không chỉ nơi anh và tôi đang cư ngụ mà nơi đâu có người Việt là nơi đó HOA NHÂN QUYỀN tỏa hương thơm ngát trên toàn nước Mỹ đến nỗi Tòa Bạch Ốc và Quốc Hội Hoa Kỳ ngạc nhiên muốn "thưởng thức" HƯƠNG cùa HOA NHÂN QUYỀN đang NỞ RỘ này. Và HOA NHÂN QUYỀN không chỉ nở rộ tại Hoa Kỳ mà "CƠN MƯA" đổ xuống các quốc gia khác như Anh, Gia Nã Đại, Pháp, Úc ....
Quả vậy, người Việt trong và hải ngoại mỗi người đang là một ĐÓA HOA NHÂN QUYỀN và không để ĐÓA HOA của mình bị héo úa tàn tạ rơi xuống đất và bị gió cuốn đi mất hút. Nhưng mỗi ĐÓA HOA NHÂN QUYỀN sẽ KẾT TRÁI: anh/chị TRÁI TỰ DO, ông/bà thì TRÁI DÂN CHỦ, & cô/chú thì TRÁi TỰ CƯỜNG.
Trân trọng,
Đặng Bảo
2-29-2012
--------------------------------------------------------------------------------
From: Bao Dang <bddang@yahoo.com>
Sent: Monday, February 27, 2012 10:18 AM
Subject: Re: Tinh Thần Diên Hồng Thời Đại: Thình Nguyện Thư NHÂN QUYỀN là một Chiến Dịch Dân Vận lịch sử
Kính thưa người dân Việt trong và ngoài nước,
Ngày 5&6/3/2012 chỉ còn một tuần. MỌI NGƯỜI DÂN VIỆT TRONG và HẢI NGOẠI chứ không chỉ 100 người tại tòa Bạch Ốc hay nhiều hơn tại Quốc Hội và bên ngoài có thể sẽ có hàng ngàn về thủ đô Hoa Thịnh Đốn để biểu dương cho một ngày lịch sử đánh dấu sự tranh đấu cho NHÂN QUYỀN.. Cũng như người Việt tại địa phương tổ chức biểu tình, người phải làm việc thì ngưng làm việc hướng về thủ đô Hoa Thịnh Đốn để yểm trợ cuộc tiếp xúc để yêu cầu ngưng giao dịch với bạo quyền csVN, nếu không trả tự do cho các nhà tranh đấu NHÂN QUYỀN cũng như cho người dân Việt.
Ngày xưa Vua và "bầy tôi" nhà Trần mời các BÔ LÃO qua hội nghị Diên Hồng; vì giặc cuồng bạo kéo quân xâm chiếm nước ta. Hội nghi Diên Hồng có nghĩa là phát động một chiến dịch Dân Vận quy mô và khi các BÔ LÃO trở về với gia đình, làng, xã, quận huyện thì kêu gọi TRAI TRÁNG DẤN THÂN, CÁ NHÂN, GIA ĐÌNH, LÀNG, XÃ, QUẬN, HUYỆN ...YỂM TRỢ chống giặc ngoại xâm. Giặc ngoại xâm hôm nay cũng vẫn là Trung Cộng và "Lê Chiêu Thống" hôm nay là Hồ Chí Minh và đảng csVN đã rước giặc vào nhà từ năm 1945, và thủ thiêu, bắt giam các nhà tranh đấu cho sự TỰ CƯỜNG và NHÂN QUYỀN cho người dân Việt và đất nước. Vì thế, hội nghị Diên Hồng hôm nay là 100 và nhiều hơn tại tòa Bạch Ốc ngày 5/3 và Quốc Hội 6/3 với chiến dịch dân vận hàng 100 ngàn chữ ký không chỉ chấm dứt vào ngày 7/3 mà chiến dịch Dân Vận sẽ được kéo dài cho đến khi NHÂN QUYỀN được thể hiện không chỉ đối với vài nhà tranh đấu đang bị giam giữ như LM Nguyễn Văn Lý, Điếu Cày ...Việt Khang, nhưng đối với mọi người dân Việt trong nước.
Chúng ta, tất cả người dân Việt trong và ngoài nước, hãy cùng sống với tinh thần Diên Hồng để CỨU và KIẾN QUỐC.
Trân trọng,
Đặng Bảo
27-2-2012
--------------------------------------------------------------------------------
From: Bao Dang <bddang@yahoo.com>
Sent: Friday, February 24, 2012 9:58 AM
Subject: Re: DŨNG KHÍ, KHẢ NĂNG, và hãy tiếp tay vận động KẾT TỤ để hoàn thành sứ mạng CỨU & KIẾN QUỐC
Trích của TS Nguyễn Đình Thắng
"Và điều quan trọng mà chúng ta cần hiểu là chỉ có người dân ở trong nước mới thực sự thay đổi được đất nước. Muốn vậy, cả dân tộc phải phát triển nội lực để vượt qua các trở lực đang ngăn cản bước tiến của mình. Hai điều kiện quan trọng để phát triển nội lực là: dân khí hùng hậu, và đội ngu~ tiên phong đủ tài đức để huy động và tập hợp quần chúng thành sức mạnh. Chúng tôi có trình bày điều này trong một số bài viết trước đây.
Chiến dịch thỉnh nguyện thư hiện nay đang đáp ứng cả hai điều kiện ấy: tạo niềm tự tin và phấn khởi cho dân tộc, cả trong lẫn ngoài nước, và bảo vệ cho đội ngu~ tiên phong, gồm những người đang kiên cường tranh đấu và những người đang trong cảnh tù đày. Chúng ta nương vào cuộc thương thảo mậu dịch giữa Hoa Kỳ và Việt Nam để mưu cầu tự do cho tất cả tù chính trị, tôn giáo và lương tâm -- trong đó có không ít người từng tranh đấu cho dân oan."
Tranh đấu cho nền tự chủ, tự do, và nhân quyền là một tiến trình của con người. Người Việt trong và ngoài nước cũng đã, đang và mãi mãi tranh đấu cho nền tự do, độc lập, và nhân quyền.
NVTNcs từ ngày rời quê hương đặt chân đến các quốc gia tự do nhất là Hoa Kỳ, một quốc gia hùng cường và lãnh đạo thế giới tự do, luôn nỗ lực và phối hợp với người Việt trong nước tranh đấu đòì nhân quyền cho người dân Việt đang phải sống dưới ách đan áp, đọa đầy của bạo quyền độc đảng csVn.
Hiện tượng hàng chục ngàn người ký Thỉnh Nguyện Thư Nhân Quyền qua sự phát động của SBTN và BPSOS nói lên một giọt nước cuối cùng đã làm tràn một ly nước đầy. "Có thực mới vực được đạo" tức phải có thực lực thì mới giữ được nước, hay dân tộc phải có dũng khí, có khả năng, và từ rời rạc kết tụ thành một khối đoàn kết để tạo sức mạnh.
Quả thế, mặc cho người "bạn" Hoa Kỳ phản bội bằng cách "tháo chạy" và "dâng" miền Nam cho cs quốc tế; vì quyền lợi, và mặc cho độc đảng bạo quyền csVN đàn áp bắt bớ tù đầy, người dân Việt vẫn bền tâm vững chí tranh đấu trong suốt 36 năm qua với tinh thần lá cờ Vàng VNCH. Người Việt trong nước tranh đấu được thể hiện qua nhiều vị đang bị csVN bắt giam, đầy ải, quản thúc, theo dõi ... người dân thì sống thụ động, bất hợp tác với đảng bạo quyền csVN. Trong khi đó NVHNTNcs đến với nhau tạo thành các tổ chức, đoàn thể, phong trào đạo đời để sinh hoạt văn hóa, đạo đức của VNCH mà biểu tượng là lá cờ Vàng chính nghĩa với tên Little Saigon được chọn tại các Trung Tâm Văn Hóa, Chính Trị và Thương Mại bên cạnh những thành công cũng như những đóng góp vào sự an sinh và hùng mạnh của xứ sở đang tạm dung; đặc biệt là việc đi bầu và ứng cử vào các chức vụ đại diện Học Khu, Tỉnh, Quận, Tiểu Bang, và Liên Bang. Hơn nữa hiện tượng các dòng tu nam nữ "nở rộ" khi đông đảo các thanh niên thiếu nữ gốc Việt dấn thân.
Đính kèm Lá Thư gởi vị Tổng Thống đương nhiệm, Quốc Hội, Tối Cao Pháp Viện, Tôn Giáo, CEO ... nói lên chi tiết những nỗ lực cụ thể của một cá nhân nhỏ bé NVTNcs và ước vọng can thiệp cho một nước Việt Nam Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền.
Mọi người xin tiếp tay vào giai đoạn kết hợp tạo sức mạnh đang tiến hành và nở rộ để người Việt trong và ngoài nước hoàn tất sứ mạng CỨU và KIẾN QUỐC mà lịch sử dân tộc đặt để vào tay thế hệ chúng ta.
Trân trọng,
Đặng Bảo
24-2-2012
--------------------------------------------------------------------------------
From: Bao Dang <bddang@yahoo.com>
Sent: Thursday, February 16, 2012 9:56 AM
Subject: Re: Chữ Ký của NVTNcsHN như là Lá Phiếu có giá trị thuyết phục các vị dân cử kể cả Tổng Thống
Thưa Quý Vị,
Chữ ký của NVTNcsHN có thể được coi như là Lá Phiếu giá trị trong các kỳ bầu cử các chức vụ Nghị Viên, Giám Sát Viên, Chánh Án, Dân Biểu Tiểu Bang/Liên Bang, Thượng Nghị Sĩ Tiểu Bang/Liên Bang và Tổng Thống, ..kể cả lấy chữ ký để "recall" những chức vụ này; nếu vị dân cử đã được bầu nhưng vi hiến, phản bội lại quyền lợi của Cộng Đồng hay cư dân nơi họ đại diện. Lấy chữ ký cho một Thỉnh Nguyện Thư (= Petition) để yêu cầu giải quyết một vấn đề quan trọng sẽ có một giá trị rất cao; nếu số người ký tên lên đến hàng nhiều ngàn hàng nhiều vạn, và con số càng cao càng có giá trị, càng có tính cách thuyết phục hay "áp lực" đối với giới chức mà chúng ta đạo đạt.
Vì thế, ước mong Thỉnh Nguyện Thư "STOP EXPANDING TRADE WITH VIETNAM AT THE EXPENSE OF HUMAN RIGHTS"
do Anh Trúc Hồ và đài Truyền Hình SBTN phát động, để lấy chữ ký của đồng hương người Việt tỵ nạn cộng sản trên toàn nước Mỹ được hưởng ứng nhiệt liệt với hàng nhiều ngàn nhiều vạn chữ ký.
Một bằng chứng điển hình - Một cá nhân người Việt tỵ nạn cs nhỏ bé như tôi viết thư và ký tên để đạo đạt một vấn đề quan tâm mà còn được một vị Tổng Thống Hoa Kỳ trả lời với chữ ký của ông. Xin xem đính kèm.
Tôi tin chắc rằng nếu Thỉnh Nguyện Thư "STOP EXPANDING TRADE WITH VIETNAM AT THE EXPENSE OF HUMAN RIGHTS" với hàng nhiều ngàn chữ ký được đạo đạt lên vị Tồng Thống Hoa Kỳ hay bất cứ vị dân cử nào với hàng nhiều ngàn chữ ký nói lên sự đoàn kết của khối người Việt tỵ nạn cs hải ngoại sẽ có giá trị thuyết phục để được giải quyết.
Trân trọng,
Đặng Bảo
16/2/2012
--------------------------------------------------------------------------------
From: Bao Dang <bddang@yahoo.com>
Sent: Wednesday, February 15, 2012 10:16 AM
Subject: Re: Hơn 39 ngàn NVTNcs đã ký tên vào Thỉnh Nguyện Thư "Nhân Quyền" cho quê hương VN gửi & yêu cầu TT Obama can thiệp
THƯA QUÝ VỊ,
CỘNG ĐỒNG NGƯỜI VIỆT TỴ NẠN CS HÃY KÝ TÊN VÀO THỈNH NGUYỆN THƯ KHỞI ĐẦU NGÀY 7 THÁNG 2 ĐẾN HẾT NGÀY 7 THÁNG 3 NĂM 2012. KHI VIẾT EMAIL NÀY THÌ CON SỐ NGƯỜI KÝ LÀ TRÊN 39,000 NGƯỜI, CON SỐ CÀNG NHIỀU CÀNG BIỂU TỎ SỨC MẠNH CỦA CỘNG ĐỒNG NGƯỜI VIỆT TỴ NẠN CS HẢI NGOẠI. XIN PHỔ BIẾN MỌI NGƯỜI TRONG GIA ĐÌNH VÀ BẠN HỮU KÝ VÀO THỈNH NGUYỆN THƯ.
HƠN 39 NGÀN NVTNCS ĐÃ KÝ TÊN VÀO THỈNH NGUYỆN THƯ "NHÂN QUYỀN" CHO QUÊ HƯƠNG VN GỬI & YÊU CẦU TT OBAMA CAN THIỆP.
Trước khi ký chúng ta hãy đọc bản Thỉnh Nguyện Thư bằng Anh Ngữ kèm phía dưới.
Bản văn của Thỉnh Nguyện Thư chỉ nêu tên các vị tù lương tâm điển hình đang tranh đấu cho Nhân Quyền cho người dân Việt trong nước và bị bạo quyèn csVN bắt giam hay quản thúc như LM Nguyễn Văn Lý, HT Thích Quảng Độ, BS Nguyễn Đan Quế, "Blogger" Điếu Cày, và NS Việt Khang, và mặc dầu họ là thành viên của một tổ chức, đoàn thể, đảng phái, tôn giáo, hay cá nhân đơn độc.
Vì thế, về việc Việt Khang trong tổ chức "Tuổi Trẻ Yêu Nước" thì có khác chi là LM Nguyễn Văn Lý của Tổ Chức 8406, HT Thích Quảng Độ của Phật Giáo ......
Anh Trúc Hồ dùng phương tiện truyền thông SBTN để tranh đấu cho nhân quyền tại Việt Nam bằng cách trưng dẫn sự đàn áp, đánh đập, bắt bớ, giam cầm, quản thúc,i ... các nhà tranh đấu Nhân Quyền cho 90 triệu người dân Việt.
TRÂN TRỌNG.
ĐẶNG BẢO
15-2-2012
****
WE PETITION THE OBAMA ADMINISTRATION TO:
STOP EXPANDING TRADE WITH VIETNAM AT THE EXPENSE OF HUMAN RIGHTS
Since 2007, the Vietnamese government has continuously waged brutal crackdown against human rights advocates, arresting and/or detaining notables such as: Rev. Nguyen Van Ly, Nobel Peace Prize nominees Ven.Thich Quang Do and Dr.Nguyen Dan Que, blogger Dieu Cay, and most recently songwriter Viet Khang, who merely expressed love for freedom and patriotism through songs he posted online. Congress has responded by introducing the Vietnam Human Rights Act, Vietnam Human Rights Sanctions Act and just last month, H Res 484. We implore you, Mr. President, to leverage Vietnam’s desire for the Trans

acific Partnership and Generalized System of Preferences to force the immediate and unconditional release of all detained or imprisoned human rights champions. Show the world America puts freedom first.
Created: Feb 07, 2012
Issues: Foreign Policy, Human Rights, Trade
Thư Ngỏ
Gửi GS Toán học Ngô bảo Châu
Lời tiền nhân: Quốc gia hưng vong
Thất phu hữu trách
Vở tuồng chèo Tiên Lãng?
Hồi nghe tên anh, cứ tưởng là anh khá
Bởi anh không… tự đồng hóa con cừu
Nào ngờ đâu, đến lúc họ ra chiêu
Anh đã đổi tư duy thành chiên kiểng
Bằng cấp anh bề ngoài là lộng kiếng
Nhưng bên trong thì liệng cống mất rồi
Viện Toán cao, chục năm sướng ngồi chơi
Sáu trăm tỉ dân cực nhọc đóng góp!
Hai biệt thự mỹ miều từng cạnh góc
Chẳng nuôi cừu nhưng anh để song thân
Là đứa con trọng chữ Hiếu, chữ Nhân
Tôi kính phục tài, đức người tuổi trẻ
Nhưng anh Châu, vì sao anh sướng hỉ?
Vì “người ta” muốn quốc tế nhìn vào
Trọng người hiền, đãi sĩ, đánh giá cao
Và hơn nữa để bịt mồm thức giả…
Anh có nhớ những công lao hãn mã
Vua Quang Trung, Vua Lê Lợi, Trưng Vương…?
Phan thanh Giản, Trần hưng Đạo…cang cường
Thề đuổi giặc không chịu làm nô lệ!
Hơn nghìn năm bị giặc Tầu đô hộ
Bốn nghìn năm ta chống chõi tai ương
Vạn anh hùng: kẻ sĩ Việt đường đường
Kể từ Đinh đến nhị Lê, Trần, Lý…
Nhờ kẻ sĩ giúp dập, ta không bĩ
Bốn nghìn năm ta vẫn giữ nước ta
Có kỉ cương, có Văn hóa ông cha
Khiến ngoại quốc phải gờm dân nước Việt
Nhưng đến nay thì nước nhà suy kiệt
Chế độ cùm kẹp đày đọa người dân
Chính sách ngu dân, bưng bít cho đần
Trẻ bỏ học: con số thực kinh hãi
Trẻ đi học phải liều thân bươn chải
Đu sợi dây qua con suối mênh mang
Cả thầy trò đều ướt nhẹp đến mông
Tình cảnh ấy thì học sao cho khá?
Học phí cao, chỉ con nhà khá giả
tiếp tục học, còn nghèo quá buông trôi
Về giúp cha cày ruộng hoặc tạm thời
Đi làm mướn sống qua ngày đoạn tháng!
Anh từng phản bác: Tây Nguyên mê sảng
Cho Tàu vào khai thác quặng nhôm
Anh khinh phường theo “lề phải” lòn trôn
Anh tởm lợm những con cừu hèn, dốt!
Nhưng ngày nay anh tự thiêu, tự đốt
Cháy thành than Giáo sư Toán Bảo Châu?
Đôla, nhà, xe …ôi chúng có phép mầu
Biến đổi anh thành con cừu…quá xệ
Kẻ sĩ phải là người …mua không dễ
Chớ là cừu, chiên, dê, chó, bò, heo
Biệt thự và tiền tỉ…thứ ăn theo
Nhục nhã lắm …những con cừu ngu dại!
Kẻ sĩ phải vì quốc dân, không hãi
Không lung lay, khuất phục trước cường quyền
Vì nước nhà, tổ quốc, mạnh lời khuyên
Diệt độc tài, dã man, và bán nước…
Nhiều kẻ sĩ không giỏi nghề… quyền cước
Nhưng cái đầu nói lên những bất công
Bán nước đây chính từ mảnh cờ Hồng
Kẻ sĩ nói rõ ràng cho dân hiểu…
Dân Hán sang nước Việt ta không thiếu
Lập thành làng, thành quận huyện, thành đô
Văn hóa Tàu lập tức thế chỗ vô
Văn hóa Việt đang dần dần mai một
Trai Tàu sang, độc thân là chỉ cốt
Lấy gái Việt đẻ dòng Hán Sở Tần
Rồi một ngày quân chúng tiến Lạng Sơn
Nước ta sẽ chìm ngập Tàu đô hộ
Anh thấy bọn “chồn lùi” không xấu hổ
Nào Triết gia, Bác sĩ, với Nhà Văn…
Nào Kỹ sư, Giáo sĩ, cả Doanh nhân
Bọn chúng đã, đang lòn trôn, liếm gót…
Chúng không nghĩ những gì là ô nhục
Sẵn điếm chơi, túi rủng rỉnh đô-la
Về Ba đình, đầu gối lết từ xa
Quì mọp xuống, lậy xin phần xương xẩu…
Tiếc cho anh – Nay chim lồng, cá chậu
Kể từ giờ hết phát biểu tự do
Bất cứ gì… anh cũng phải xin-cho
Bị kềm kẹp, anh thua dân cày cuốc!
Rất chân thành!
Ngày 25-2-2012
Trần Công Tử
Một cao niên tại Hoa Kỳ
Kính mời click vào hàng chữ dưới đây để nghe bản hùng ca tuyệt vời của tuổi trẻ ViệtNam với Ms. NGỌC ĐAN THANH :
Theo Cùng Mệnh Nước Nổi Trôi