Thưa cô giáo Thu Lê,
Mừng quá, chưa gì em đã được bonus

Dạ, dưới đây là bài làm của em
A WOMAN”S POEM THƠ CỦA NÀNGHe didn’t like the casserole Đút lò, chàng hổng ưa
And he didn’t like my cake. Bánh ngọt, chê không vừa
My biscuits are too hard... Bích qui, than quá cứng
Not like his mother used to make. Chả như mẹ năm xưa
I didn’t perk the coffee right Cà phê, dở, chẳng màng
He didn’t like the stew. Thịt hầm, mặt quay ngang
I didn’t mend his socks, Chê tôi mạng, vá vớ
The way his mother used to do. Không đẹp như mẹ chàng
I pondered for an answer Tôi nghĩ ngợi, u sầu
I was looking for a clue. Vấn đề nằm ở đâu?
Then I turned around and smacked him Quay sang, cho một tát
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Like his mother used to do. Hệt mẹ làm từ lâu.
Author Unknown Trò Ngọc Đóa phỏng dịch
