ChíchChoè wrote on 09. Nov 2012 , 13:30:Em nè chị TVMS ơi...
Hôm nay em vào chia tay với cả nhà để em trở về VN .....
Để em copy nguyên văn bên nhà Cô Thu qua đây cho mấy chị cùng đọc nha
Kính thưa Cô Thu và Đại gia đình LVD,
Hơn 1 tháng qua, Choè đã sống trong tình thương yêu đùm bọc của cả nhà LVD thật là hạnh phúc. Chỉ còn vài hôm nữa thôi là Choè sẽ tạm xa gia đình thân yêu này.
Hôm nay, Choè vô đây để nói lời cảm ơn những ân tình của cả nhà đã dành cho Choè , nhất là các Cô Thu , Cô Vân, Cô Mai , Cô Nhiệm, và các chị Kiều, Đóa, Kim Thanh, Kim Liễu,Kim Định, An Hảo, Uyển Nghi, Nhạn , Thiên Nga , Dzịt , Sếu , Lạc, Hạc cũng như các bạn Họa Mi Nâu, Le Le. Choè xin ghi nhận trong tim những cãm xúc ngọt ngào của gia đình LVD trong suốt thời gian vừa qua ...và mong có dịp đền đáp lại nghĩa tình này.
Trước khi chia tay, Choè xin chúc các Thầy Cô, các chị, các bạn nhiều sức khoẻ và luôn hạnh phúc. Xin hẹn gặp lại cả nhà nếu có dịp.
Choè cũng xin phỏng dịch bài thơ này theo cảm nhận mùa thu của Choè trên đất Mỹ và trong lúc chia xa...lá úa khóc người đi. Nếu có lạc đề, xin mọi người vui lòng tha thứ .
AUTUMN WOODS
I like the woods
In autumn
When dry leaves hide the ground.
When the trees are bare
And the wind sweeps by
With a lonesome rushing sound.
I can rustle the leaves
In autumn
And I can make a bed
In the thick dry leaves
That have fallen
From the bare trees
Overhead.
James S Tippett
RỪNG THU
Yêu mến làm sao những cánh rừng
Bức tranh thu đến rất lung linh
Lá vàng muôn lối trong rừng tỉnh
Cây khô trơ lá xác xơ cành
Gió phất nhẹ lay lòng hiu quạnh
Cô đơn từng phiến đá cuội xanh
Tôi đi nhặt lá xếp thật nhanh
Xào xạc lá khô lìa xa cành
Trải nên tấm thảm đầy rừng thẳm
Hồn bay theo lá chút trầm ngâm
Phương nào rơi rụng chiếc lá khô
Người đi thương khóc cội cây chờ
Đau đớn cành khô ngày ly biệt ....
Em Choè phỏng dịch
[/quote]
Hẹn gặp lại cả nhà ở đây , sau khi em về VN nha