thule
Gold Member
   
Offline

Thành Viên Xuất Sắc *Năm 2010*
Posts: 3836
|
Lời từ biệt của Choè (đem từ nhà cô Thu sang):
Kính thưa Cô Thu và Đại gia đình LVD,
Hơn 1 tháng qua, Choè đã sống trong tình thương yêu đùm bọc của cả nhà LVD thật là hạnh phúc. Chỉ còn vài hôm nữa thôi là Choè sẽ tạm xa gia đình thân yêu này.
Hôm nay, Choè vô đây để nói lời cảm ơn những ân tình của cả nhà đã dành cho Choè , nhất là các Cô Thu , Cô Vân, Cô Mai , Cô Nhiệm, và các chị Kiều, Đóa, Kim Định, Kim Liễu, An Hảo, Uyển Nghi, Kim Thanh, Nhạn , Thiên Nga , Dzịt , Sếu , Lạc, Hạc cũng như các bạn Họa Mi Nâu, Le Le. Choè xin ghi nhận trong tim những cãm xúc ngọt ngào của gia đình LVD trong suốt thời gian vừa qua ...và mong có dịp đền đáp lại nghĩa tình này.
Trước khi chia tay, Choè xin chúc các Thầy Cô, các chị, các bạn nhiều sức khoẻ và luôn hạnh phúc. Xin hẹn gặp lại cả nhà nếu có dịp.
Choè cũng xin phỏng dịch bài thơ này theo cảm nhận mùa thu của Choè trên đất Mỹ và trong lúc chia xa...lá úa khóc người đi. Nếu có lạc đề, xin mọi người vui lòng tha thứ .
AUTUMN WOODS
I like the woods In autumn When dry leaves hide the ground. When the trees are bare And the wind sweeps by With a lonesome rushing sound.
I can rustle the leaves In autumn And I can make a bed In the thick dry leaves That have fallen From the bare trees Overhead.
James S Tippett RỪNG THU
Yêu mến làm sao những cánh rừng Bức tranh thu đến rất lung linh Lá vàng muôn lối trong rừng tỉnh Cây khô trơ lá xác xơ cành Gió phất nhẹ lay lòng hiu quạnh Cô đơn từng phiến đá cuội xanh
Tôi đi nhặt lá xếp thật nhanh Xào xạc lá khô lìa xa cành Trải nên tấm thảm đầy rừng thẳm Hồn bay theo lá chút trầm ngâm Phương nào rơi rụng chiếc lá khô Người đi thương khóc cội cây chờ Đau đớn cành khô ngày ly biệt ....
Em Choè phỏng dịch
|