Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 2 3 4 5 ... 17
Send Topic In ra
VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT (Read 44501 times)
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #30 - 21. May 2007 , 17:40
 
Sẵn chúng ta đang bàn luận về văn hóa, lễ giáo và phong tục tập quán xưa cũ ,khi vai trò người phụ nữ lúc nào cũng được xếp vào hàng thứ yếu , em có câu hỏi nho nhỏ thôi  Tongue. Các cô và các bạn ơi, khi đề cập đến các cuộc hôn nhân, tại sao chúng ta  cần phải dùng hai động từ khác nhau khi áp dụng cho người nữ và người nam  ??? Tỉ dụ như " Anh kia cưới vợ" còn " cô nọ lấy chồng"  ??? Hoặc giả " Ông kia tục huyền " và "Bà nọ tái giá". Không biết vì sao mà ông bà ta ngày xưa  lại có sự phân biệt này?
Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #31 - 25. May 2007 , 12:09
 
Em Đậu Đỏ ơi,

Chắc lại cũng vì phân biệt nam nữ (chẳng có bình quyền tý nào) chứ gì?  Thữx ra người ta cũng nói "trai lấy vợ gái lấy chồng", nhưng khi người ta nói "ông ấy cưới vợ" thì chắc chắn có khác "cô ấy cưới chồng" nhỉ? Làm như đàn bà xưa ở thế bị động còn đàn ông thì chủ động đấy.  Và một khi đã phân biệt thì phải có một mớ từ để phân biệt "bên trai bên gái, bên vợ bên chồng" chứ nhỉ.
  "Tục huyền " hay "tái giá" chắc cũng phân biệt như chuyện dùng từ "nhạc phụ, nhạc mẫu" với người đàn ông chứ không dùng với  thân phụ của người đàn bà., phải vậy không??
Back to top
 
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #32 - 25. May 2007 , 12:25
 
thule wrote on 25. May 2007 , 12:09:
Em Đậu Đỏ ơi,

Chắc lại cũng vì phân biệt nam nữ (chẳng có bình quyền tý nào) chứ gì?  Thữx ra người ta cũng nói "trai lấy vợ gái lấy chồng", nhưng khi người ta nói "ông ấy cưới vợ" thì chắc chắn có khác "cô ấy cưới chồng" nhỉ? Làm như đàn bà xưa ở thế bị động còn đàn ông thì chủ động đấy.  Và một khi đã phân biệt thì phải có một mớ từ để phân biệt "bên trai bên gái, bên vợ bên chồng" chứ nhỉ.
 "Tục huyền " hay "tái giá" chắc cũng phân biệt như chuyện dùng từ "nhạc phụ, nhạc mẫu" với người đàn ông chứ không dùng với  thân phụ của người đàn bà., phải vậy không??  


  Shocked  Shocked May quá, em chưa từng dùng những chữ nhạc phụ, nhạc mẫu cho trường hợp nào cả, không thôi em..hố mà chẳng hay  Tongue  Tongue  Embarrassed , thì ra ông bà già vợ thì không gọi là nhạc phụ nhạc mẫu, thế gọi là gì hở cô?
TB: Chúng em đã có đăng lời chia buồn cùng cô Ngọc Mai trong phần " Tin tức và Sinh hoạt của HAH LVD.

Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #33 - 26. May 2007 , 04:58
 
Đậu Đỏ không biết đăng tin này vào đâu, nên xin ké một chổ nhỏ trong mảnh đất của cô Thu và cô Mai. Tin về 1 hoc sinh trúng giải nhờ câu trả lời về 1 địa danh của VN. Xin bấm vào link để đọc. Cũng xin cám ơn anh Nguyễn đức Chi ( con cụ hiệu trưởng HNC) đã chuyển link tới.


http://www.nguoi-viet.com/absolutenm/anmviewer.asp?a=60190&z=4


Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #34 - 27. May 2007 , 17:41
 
Quote:
 Shocked  Shocked May quá, em chưa từng dùng những chữ nhạc phụ, nhạc mẫu cho trường hợp nào cả, không thôi em..hố mà chẳng hay  Tongue  Tongue  Embarrassed , thì ra ông bà già vợ thì không gọi là nhạc phụ nhạc mẫu, thế gọi là gì hở cô?



Ông già bà già  vợ thì đúng là nhạc phụ và nhạc mẫu cua chàng rồi nhưng nàng thì không được gọi bố mẹ chồng như thế.  Đúng tự điển Trung hoa, theo gs.Đàm Quang Hưng, thì phải gọi là TRượNG PHỤ và TRƯỢNG MẪU nhưng những danh từ này ít người biết mà dùng.  nếu kẹt thì chỉ nên nói gián tiếp..." thân phụ thân mẫu của chị X.-hiền thê của anh Y...".
Back to top
 
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #35 - 27. May 2007 , 17:44
 
Cô ơi em có viết cho cô trong mục "Nhắn Tin".
Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #36 - 27. May 2007 , 17:49
 
thule wrote on 27. May 2007 , 17:41:
Ông già bà già  vợ thì đúng là nhạc phụ và nhạc mẫu cua chàng rồi nhưng nàng thì không được gọi bố mẹ chồng như thế.  Đúng tự điển Trung hoa, theo gs.Đàm Quang Hưng, thì phải gọi là TRượNG PHỤ và TRƯỢNG MẪU nhưng những danh từ này ít người biết mà dùng.  nếu kẹt thì chỉ nên nói gián tiếp..." thân phụ thân mẫu của chị X.-hiền thê của anh Y...".


Như vậy khi đàm thoại nàng sẽ nói:
Trượng phu của tôi (?) đã đi vấn an Trượng Phụ và Trượng Mẫu của tôi .
Va chàng sẽ nói:
Ngày mai nhạc phụ và nhạc mẫu của ta (?) sẽ đến thăm hiền nội ( Tongue  Roll Eyes ).

Grin  Grin  Grin Em dùng có đúng không cô  Tongue.

Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Phương Tần
Gold Member
*****
Offline


Who am I?

Posts: 3812
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #37 - 27. May 2007 , 20:44
 
Kính thưa cô Thu,
Em chỉ mới vào d d mấy hôm nay thôi, thấy anh chị em chia sẻ những chuyện vui buồn thắc mắc với nhau thật là vui, cho nên cũng bắt chước...thắc mắc

Hồi còn ở VN, em thường về quê Ngoại ở Mỹ Chánh, một làng quê cách Huế khoảng 40 km về phía Bắc

Làng quê nghèo nhưng rất đẹp, nhà ngoại nằm trong một vườn chè sát bên bờ sông Ô Điềm, dòng sông nước trong xanh với hai bên bờ cát trắng như phần lớn các dòng sông ở miền Trung Con đường vào làng hai bên rợp bóng trúc làm em thường nhớ đến trường LVD Nhiều khi em vẫn nghĩ vì đẹp mới nghèo như vậy, nước sông trong vắt thì làm sao có phù sa màu mỡ dể nuôi mùa màng như ở miền Nam dược Như vậy là muốn đẹp thì phải chịu cực thôi

Tuy là em lớn lên ở Sài Gòn, nhưng ở trong nhà nói tiếng Huế "rặt", tụi em không xa lạ gì với những từ địa phương của Huế, đã quen với những câu chọc ghẹo về mô, tê, răng, rứa của dân Sài Gòn thứ thiêt... Vậy mà dến lúc về làng là chịu thua luôn, không nghe dược hết những gì bà Ngoại nói, dầy những từ địa phương trong đó

Nhưng sau một thời gian ở làng quê, em dã khám phá ra một điều thú vị , là có những từ địa phương người ta dùng không phải xa lạ gì, mà chỉ là từ kép của những từ thông thường thôi Như là "trên rừng" thì họ nói là "côi rú" không biết côi từ đâu ra, nhưng rừng-rú thì đi đôi, khi hỏi về đường đi, họ nói còn "ngái" tức là còn xa lắc xa lơ... Em thường nhớ câu: Đường về quê xa ngái...

Còn nhiều nữa mà bây giờ tự nhiên quên hết rồi...Và cũng không biết tại sao người ta lại dùng chữ như vậy...Đến bây giờ vẫn còn thắc mắc?!! 

Back to top
 

đã mất hết những tháng ngày xưa cũ ... trên đường bay ... mõi cánh ... chim buồn thiu ...
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #38 - 30. May 2007 , 16:21
 
Quote:
Như vậy khi đàm thoại nàng sẽ nói:
Trượng phu của tôi (?) đã đi vấn an Trượng Phụ và Trượng Mẫu của tôi .
Va chàng sẽ nói:
Ngày mai nhạc phụ và nhạc mẫu của ta (?) sẽ đến thăm hiền nội ( Tongue  Roll Eyes ).

Grin  Grin  Grin Em dùng có đúng không cô  Tongue.




Nghe đúng quá rồi đấy chứ.  Tuy nhiên không biết có ai gọi ông xã mình là "trượng phu" hay không?  Thường thì mình nói VỀ ông xã mình (3rd person) như thế này "anh ta trông tướng có vẻ trượng phu lắm.." Hoặc em nói" Phu quân của tôi đã đi  vấn an..."  có nghe được hơn chăng?
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #39 - 30. May 2007 , 16:29
 
Phương Tần wrote on 27. May 2007 , 20:44:
Kính thưa cô Thu,
Em chỉ mới vào d d mấy hôm nay thôi, thấy anh chị em chia sẻ những chuyện vui buồn thắc mắc với nhau thật là vui, cho nên cũng bắt chước...thắc mắc

Hồi còn ở VN, em thường về quê Ngoại ở Mỹ Chánh, một làng quê cách Huế khoảng 40 km về phía Bắc

Làng quê nghèo nhưng rất đẹp, nhà ngoại nằm trong một vườn chè sát bên bờ sông Ô Điềm, dòng sông nước trong xanh với hai bên bờ cát trắng như phần lớn các dòng sông ở miền Trung Con đường vào làng hai bên rợp bóng trúc làm em thường nhớ đến trường LVD Nhiều khi em vẫn nghĩ vì đẹp mới nghèo như vậy, nước sông trong vắt thì làm sao có phù sa màu mỡ dể nuôi mùa màng như ở miền Nam dược Như vậy là muốn đẹp thì phải chịu cực thôi

Tuy là em lớn lên ở Sài Gòn, nhưng ở trong nhà nói tiếng Huế "rặt", tụi em không xa lạ gì với những từ địa phương của Huế, đã quen với những câu chọc ghẹo về mô, tê, răng, rứa của dân Sài Gòn thứ thiêt... Vậy mà dến lúc về làng là chịu thua luôn, không nghe dược hết những gì bà Ngoại nói, dầy những từ địa phương trong đó

Nhưng sau một thời gian ở làng quê, em dã khám phá ra một điều thú vị , là có những từ địa phương người ta dùng không phải xa lạ gì, mà chỉ là từ kép của những từ thông thường thôi Như là "trên rừng" thì họ nói là "côi rú" không biết côi từ đâu ra, nhưng rừng-rú thì đi đôi, khi hỏi về đường đi, họ nói còn "ngái" tức là còn xa lắc xa lơ... Em thường nhớ câu: Đường về quê xa ngái...

Còn nhiều nữa mà bây giờ tự nhiên quên hết rồi...Và cũng không biết tại sao người ta lại dùng chữ như vậy...Đến bây giờ vẫn còn thắc mắc?!!  



Thân chào em Phương (?) /Tần(?),

Mấy tiếng em dùng làm cô cũng ngẩn ngơ luôn, chưa nghe thấy bao giờ cả.  Chắc cô phải hỏi cô Vân xem cô có biết nhiều không nhé.  Em cố nhớ thêm một mớ nữa cho bà con học vơi nhe. 
Còn hỏi tại sao thì xin chịu, ngôn ngữ là như vậy, nói vậy mới được socially accepted chư chẳng có lý do phải trái gì.  Người ta bảo "language is arbitrary" mà!
Back to top
 
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 12994
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #40 - 15. Jul 2007 , 04:32
 
Thu và các em ơi ,
Tôi xin đố các bạn và các em có ai hiểu được những câu nói địa phương này không , đây là tiếng nhà quê miền Quảng Trị :
Đột nác ngoài cươi hứng đã bưa
Nồi cơm côi núc lã đang vừa
Trét cá trả keng bù đã lọt
Ngoài cươi xắc nạng để ngơi trưa
và câu nói sau đây :
Hai eng tam rủ nhau đi xắc , chận chắc , đập chắc dưới rào.
Ai mà đoán được tôi xin bái phục.
Vân
Back to top
 
 
IP Logged
 
Phương Tần
Gold Member
*****
Offline


Who am I?

Posts: 3812
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #41 - 15. Jul 2007 , 05:29
 
ngo_thi_van wrote on 15. Jul 2007 , 04:32:
Thu và các em ơi ,
Tôi xin đố các bạn và các em có ai hiểu được những câu nói địa phương này không , đây là tiếng nhà quê miền Quảng Trị :
Đột nác ngoài cươi hứng đã bưa
Nồi cơm côi núc lã đang vừa
Trét cá trả keng bù đã lọt
Ngoài cươi xắc nạng để ngơi trưa
và câu nói sau đây :
Hai eng tam rủ nhau đi xắc , chận chắc , đập chắc dưới rào.
Ai mà đoán được tôi xin bái phục.
Vân

Grin Grin Grin
Em chào cô Vân,
Hihihi, em chỉ biết lơ mơ thôi, hồi đó nghe bà Ngoại nói hoài mà không hiểu mấy, nhưng em xin đoán câu nói:
Hai (eng tam) anh em rủ nhau đi (xắc) giặt, (chận chắc) giận nhau, (đập chắc) đánh nhau dưới (rào)bến sông. (gọi là sông hay hói?!!)
Câu thơ thì có nhiều chữ chưa biết, nhưng có chữ ngơi em biết là nghỉ giống như ý em đã từng thắc mắc (nghỉ ngơi)
Back to top
 

đã mất hết những tháng ngày xưa cũ ... trên đường bay ... mõi cánh ... chim buồn thiu ...
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 12994
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #42 - 15. Jul 2007 , 05:57
 
Em Phương Tân thương,
Em quá giỏi , đoán đúng lắm , nhưng còn bài thơ mới là khó đấy. Em cố gắng đoán đi.
Cô có lời khen em.
Cô Vân
Back to top
 
 
IP Logged
 
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #43 - 15. Jul 2007 , 06:10
 
ngo_thi_van wrote on 15. Jul 2007 , 05:57:
Em Phương Tân thương,
Em quá giỏi , đoán đúng lắm , nhưng còn bài thơ mới là khó đấy. Em cố gắng đoán đi.
Cô có lời khen em.
Cô Vân


Kính thưa Cô Vân,

May quá Cô ơi, Cô đố nhằm lúc có Phương Tần  Cheesy  Cheesy
Em kính chúc Thày Cô một ngày chủ nhật thật vui vẻ  Wink

Back to top
 
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: VĂN HOÁ và  NGÔN NGỮ VIỆT
Reply #44 - 15. Jul 2007 , 20:15
 

CA DAO VIỆT-NAM


Hoài Bảo Anh Thư


Nói đến ca dao là nói đến niềm tự hào của dân tộc mình.  Ca dao là văn chương dân gian dã dạng trải qua nhiều thế hệ lịch sử,  đã được sinh ra trong những giai đoạn xã hội lúc bấy giờ và lưu truyền cho đến ngày nay.  Ít có người biết đến được chính xác các tác giả, dù vậy ca dao đã là vũ khí chống lại những xăm nhập văn hóa trải qua sự đô hộ của nhiều thời đại.  Ca dao Việt Nam là thành trì bảo tồn nền văn hóa dân tộc.  Những câu ca dao tục ngữ, lời hò, hát dặm, bài vè thường đề cặp đến nhiều khía cạnh khác nhau như xả hội, gia đình, tính ngưỡng, tình yêu, thiên nhiên .v..v . . .  Ca dao Việt Nam là một kho tàng vô giá, làm giàu thêm tiếng Mẹ Đẻ, chúng ta nên cố gắng và trang trọng gìn giữ.

Là một người phụ nữ Việt Nam, tôi luôn cố gắng để làm trọn bốn đức tính ‘Công Dung Ngôn Hạnh’ của một người con gái Việt Nam.  Bởi vậy, tôi đã xem việc nội trợ rất cần thiết, tôi rất ưa thích học hỏi nấu nướng những món ăn, thực đơn lạ.  Ca dao Việt Nam đã chứa đựng rất nhiều thú vị trong việc nội trợ qua các thực đơn mỗi miền.  

...


Bắt đầu từ miền Bắc, tha thiết với món thịt nấu đông cho ba ngày Tết, cũng như những món ăn mà ca dao  diễn tả như sau:
Ra đi anh nhớ quê nhà
Nhớ canh rau muống, nhớ cà dầm tương.
Nhớ ai dãi nắng, dầm sương.
Nhớ ai tát nước bên đường đêm nao!

Và rồi mỗi vùng đều có các món riêng cố hữu:
Chàng đi nhớ cháo làng Ghề.
Nhớ cơm phố Mía, nhớ chè Đông Viên.
Dưa La, ca Láng, nem Báng, tương Bần.
Cua Phụng Pháp, rau muống Hiên Ngang.
 
Hỡi cô thắt lưng bao xanh.
Có về An Phú với anh thì về
An Phú có ruộng tứ bề.
Có ao tắm mát, có nghề mạch nha.

Ca dao Việt Nam thường ghép những món ăn nổi tiếng với những người sành ăn, biết thưởng thức để không uổng công người đầu bếp cũng như đem tình người thêm gần nhau:
Bồng bồng mà nấu canh tôm.
Ăn vào mát ruột, đêm hôm lại bồng.
Sáng ngày bồ dục chấm chanh.
Trưa gỏi cá chấy, tối canh cá chầy.
 
Nhất trong là giếng làng Hồi.
Nhất báo, nhì bùi là cá rô râu.
 
Canh cải mà nấu với gừng,
Chẳng ăn thì chớ xin đừng chê bai.
 
Khế xanh nấu với ốc nhồi,
Tuy nước nó xám nhưng mùi nó ngon.
 
Canh bầu nấu với cá trê
Ăn vô cho mát mà mê vợ già.


...




Tôi biết chắc rằng kho tàng ca dao Việt Nam rất bao la cũng như các món ăn,  làm sao kể cho hết . . . thôi thì ăn ít  mình sẽ thèm muốn thêm hoài hoài vậy. .

Bước vào miền Trung cổ kính, ca dao Việt Nam sẽ giúp chúng ta thưởng thức những món ăn của xứ  Cố Đô:
Yến sào Vĩnh Sơn.
Cua gạch  Quảng Khê
Sò nghêu Quan Hạ
Rượu dâu Thuần Ly

Những ân tình hình như bị bỏ quên mỗi khi nhắc đến món rượu dâu rừng có vị chua chua, ngọt ngọt của miền Trung.   Biết bao chàng trai đắm say men rượu thay men tình:  
Mang bầu đến quán rượu dâu.
Say sưa quên biết những câu ân tình.

Xứ Huế, đất Đế Đô, đất Thần Kinh không làm sao bỏ quên những câu ca dao bất hủ của các món như:
Ốc  gạo Thanh Ha.
Thơm rượu Hà Trung.
Mắm ruốc Cửa Tùng.
Mắm nêm Chợ Sãi.

Các món ăn theo ca dao cùng nhau vượt núi, vượt đèo Hải Vân:
Nem chả Hòa Vang.
Bánh tổ Hội An.
Khoai lang Trà Kiêu.
Thơm rượu Tam Kỳ.

Với đồi núi cao ngất, biển cả mênh mông, ca dao Việt Nam lại mang những món hải sản để trao đổi với những rau trái:
Ai về nhắn với họ nguồn.
Mít non gởi xuống, cá nguồn gởi lên.
 
Măng giang nấu với ngạch nguồn.
Đến đây nên phải bán buồn cho vui.
 
Cá nục nấu với dưa hường.
Lơ mơ có kẻ mất chồng như chơi.
 
Thương em vì cá trích vè.
Vì rau muống luộc, vì mè trộn măng.

Ca dao ngọt ngào hương vị khi về tới xứ Quảng, Qui Nhơn:
Kẹo gương Thu xa.
Mạch nha Thi Phổ.
 
Muốn ăn bánh ít lá gai.
Lấy chồng Bình Định sợ dài đường đi.

Ca dao qua các món sơn hào, hải vị khi bước vào Khánh Hòa:
Yến sào Hòn Nôi.
Vịt lội Ninh Hòa.
Tôm hùm Bình Ba.
Sò huyết Cam Ranh.
Nai khô Diên Khánh.

Thêm vào những món ăn của miền Trung qua ca dao Việt Nam còn có các món gỏi:
Chi ngon bằng gỏi cá nhồng.
Chi vui bằng được tin chồng vinh qui.
 
Trên non túc một hồi còi,
Thương con nhớ vợ, quan đòi phải đi.
Không đi thì sợ quan đòi.
Đi ra thì nhớ cá mòi nấu măng.

Đi ‘dzô’ tới miền Nam phì nhiêu, cò bay thẳng cánh, ca dao vẫn phong phú:
Biên Hòa có bưởi Thanh Tra.
Thủ Đức nem nướng, Điện Bà Tây Ninh.
Bánh tráng Mỹ Long, bánh phồng Sơn Đốc.
 
Ba phen quạ nói với diều.
Cù lao Ông chưởng có nhiều cá tôm.
Tháng tư cơm gói ra Hòn.
Muốn ăn trứng Nhạn phải lòn hang Mai.

Ca dao không những qua thực đơn mà còn có những điệu hò ru con của các bà mẹ:
Gió đưa gió đẩy về rẫy ăn còng.
Về sông ăn cá về đồng ăn cua.
 
Ví bằng con cá nấu canh.
Bỏ tiêu cho ngọt, bỏ hành cho thơm.

Ca dao còn giúp những món rau cải được tăng thêm sư thèm muốn cho người dùng:
Mẹ mong gả thiếp về vườn.
Ăn bông bí luộc, dưa hường nấu canh.
 
Khoan khoan mổ một con gà
Bí đao xắt nhỏ, tiêu cà bỏ vô.

Cũng như các ông thường thèm chút rượu đi đôi với:
Đốt than nướng cá cho vàng.
Đem tiền mua rượu cho chàng uống chơi.


Món cá kho tiêu của miền Nam mà tôi học được, rất bình dân cũng lại là món mà tôi thích nhất.  Cứ mỗi lần nấu món này, tôi vẫn thường sợ hàng xóm ngửi mùi. (cái mùi rất đặc biệt đối với dân Việt mình nhưng không mấy thân thiện cho người Mỹ!!):
Bậu ra bậu lấy ông câu.
Bậu câu cá bống chặt đầu kho tiêu.
Kho tiêu, kho ớt, kho hành.
Kho ba lượng thịt để dành mà ăn. . .


...


Sự dồi dào, phong phú của ca dao Việt Nam  qua các thực đơn đã giúp cho việc nội trợ của tôi thêm phần thích thú mỗi khi vô bếp.  Hy vọng rằng đã đem lại chút ít hứng thú cho người đọc và mong được bạn đọc chia xẻ những gì thiếu sót, cũng như ca dao Việt Nam qua những khía cạnh khác như đời sống, gia đình, tình yêu, thiên nhiên v... v

Hoài Bảo Anh Thư


Bài này do anh Phu De sưu tầm, hôm nay lục lại tài liệu cũ thấy hay quá nên mang ra đánh bóng lại cho cả nhà đọc  Wink[color=Navy][/color]
Back to top
« Last Edit: 15. Jul 2007 , 20:18 by Dau Do »  

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Pages: 1 2 3 4 5 ... 17
Send Topic In ra