kieunguyen wrote on 04. Nov 2012 , 13:46:Kính Cô và cả lớp ,
Lâu nay em trốn học không thấy Cô nhắc đến tên

hichichic , cười hay khóc đây

? . Vui vì trốn học thành công cô không hay biết , nhưng đang khóc

vì sợ Cô đuổi học luôn.
Thôi thì cứ ngoan ngoãn nộp ống quyển , đậu hay rớt tính sau , may ra Cô cho điểm vớt , được lên lớp niên khóa 2013 , phải không Cô ?.
RỪNG THU
Yêu lắm rừng cây lúc vào thu
Rời cành phủ đất những lá khô
Trơ trụi hàng cây buồn xa vắng
Lao xao trốn gió lá bơ vơ.
Ước sao gom hết lá khô rơi
Làm giường thơ mộng giữa đất trời.
Ngắm rừng thu vắng mơ trên lá
Cây cô đơn quá , gió đừng lay.
( KN)
Autumn Woods
I like the woods In autumn When dry leaves hide the ground. When the trees are bare And the wind sweeps by With a lonesome rushing sound.
I can rustle the leaves In autumn And I can make a bed In the thick dry leaves That have fallen From the bare trees Overhead.
James S. Tippett | RỪNG THU
Yêu lắm rừng cây lúc vào thu Rời cành phủ đất những lá khô Trơ trụi hàng cây buồn xa vắng Lao xao trốn gió lá bơ vơ.
Ước sao gom hết lá khô rơi Làm giường thơ mộng giữa đất trời. Ngắm rừng thu vắng mơ trên lá Cây cô đơn quá , gió đừng lay.
Kiều Nguyễn phỏng dịch |
So lì so lì em Kiều ơi,
Hồi này cô tệ lắm, cứ nghĩ mãi không biết mình thiếu tên ai, láng cháng một hồi hoá ra quên mất em (Đời mà thiếu em, ta vắng vui). Thật may em gái không "bù lu bù loa" như người đời chứ không thì...chít cô héng? Vậy là cô phải tặng em một điểm + trước đã, no matter what, đã thương nhớ cô Thu (hichic) mà dịch một bài rất Thu mà vẫn sát nghĩa, không phái "phóng tác " nhiều, cũng không chờ ai đem kiệu vào rước cả.
Nhưng mà em ơi, tại sao cô lãi quên ẻm Có phải tại vì em cứ đi chu du ở đâu ấy mà không vào đây, hay cả cả cô trò mình đều...chạy cả?
Cảm ơn em nhiều. Sẽ cố gắng ra bài đều hơn để vườn khỏi phủ bụi, em à.