Vu Ngoc Mai wrote on 02. Dec 2010 , 22:27:Vân ơi,
Không tin ta thì thôi. Nhưng mà bi chừ ta đố theo tiếng Nam, nếu Vân giải được thì ta nhận dạy tiếng Nam cho, không phải đem xôi gà đến biếu thầy xin học gì gì cả.
Hai câu đố như sau:
"Lăn quằng lích quịt lăn quằng trứng,
Lăn qua lăn lại không lăn"
Rồi mau giải đáp đi, không thì NM cho đáp số. Mà cấm không có được hỏi người Nam nào đó nghe, hỏi là ăn gian, là phạm trường qui, hì hì...
Bây giờ đã thấy lời giới thiệu của Kiều Liễu về ta là "phê" chưa?
Ngọc Mai
Thưa Cô Ngọc Mai ,
Cô Vân mà có " phạm trường qui " hỏi dân miền Nam rặt là em đây thì em cũng .... nín thinh ú ớ chuyển qua nói tiếng Bắc luôn ....
Vu Ngoc Mai wrote on 04. Dec 2010 , 21:22:Vân và Hoa Hạ thân,
Thôi hai cô trò đừng có binh nhau. Ta đố câu nói lái kiểu Nam chính cống đã học của người Nam đàng hoàng. Kiểu Nam lái chữ đầu (không lăn=khăn lông) kiểu Bắc dùng chữ cuối (kiển tố = tổ kiến) còn nói lái của ông nhạc sĩ kia là nói diễu thì đúng hơn đó cô bé Hoa Hạ à.
Đây là tui thử tiếng Nam của bạn bằng câu đối, tôi vẫn có cái lý của tôi. Còn không học thì thôi, NM này càng rảnh rỗi mà rong chơi, cám ơn bạn vàng nhắm nhắm.
Ngọc Mai

Mèn đéc ơi ...
Thưa Cô Mai ,
Vậy ra là Cô nói lái hả ??? Hèn gì sao em cứ suy nghĩ sao mình là người miền Nam ... rõ ràng mà sao mình chưa từng nghe những câu như vậy bao giờ ...
Em biết có một chị cũng miền Nam rặt biết nói lái hay lắm đó : Chị Kỳ Quá , để em réo chỉ vô nói lái Cô nghe nha

PTr