Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Thơ Lan Đàm  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 2 3 4 ... 32
Send Topic In ra
Thơ Lan Đàm (Read 50023 times)
DOHUUTAI
Gold Member
*****
Offline


Thành viên Xuất Sắc
* Năm 2012 *

Posts: 4192
Gender: male
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #15 - 12. Jan 2010 , 09:12
 
Tài tui rất vui vì được đọc tranh & thơ của anh chị Lan Đàm nha... Roll Eyes đang chờ thưởng thức típ...
Back to top
 

hoado  Yêu Đời và Yêu Người  hoado 
 
IP Logged
 
BichDinh
Gold Member
*****
Offline


Tiên học lễ, hậu
học văn.

Posts: 1693
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #16 - 12. Jan 2010 , 09:48
 
Đặng-Mỹ wrote on 22. Dec 2009 , 12:28:
Mỹ xin mời cả nhà thuởng thức thức thơ Lan Đàm. Nghe bút hiệu, cả nhà có đoán ra là ai không? My hí ra thêm một tí cho dễ đoán hơn: một chàng rể LVD đó ạ Wink

Bài Hoa Sa Mạc cảm tác từ hoạ phẩm cùng tên của hoạ sĩ A.C.La.
Tranh đẹp, và thơ hay !!! openflow.gif

...

...


Ohhh... chưa đọc thơ nhưng tranh vẽ đẹp quá. Chị My ơi à   Em đi tìm một hơi, may quá có chị cho ra cái "Click" đưa em về chỗ này.  Chị à, em hỏi nhỏ, có phải mọi người đang nói anh Đàm (thầy đậu phụng húng lìu không ạ) lấy tên chị Lan là Lan Đàm? Vui quá. Để em đi đọc thơ Lan Đàm.... Anh cũng vẽ tranh đó hở chị?
Chị giữ ấm và giữ cái cổ tay muôn thuở đó nha.
Em  moclan
Back to top
 
 
IP Logged
 
tran_thuy_lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 557
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #17 - 12. Jan 2010 , 12:02
 
Hi Bích Định ,
Lâu lắm chị mới thấy em xuất hiện..Where have you bêen??
Bút hiệu Lan Đàm có từ hồi anh ấy đi học ở high schơol cơ đấy ,chứ không phải là quen chị rồi mới có bút hiệu này đâu ( ai cũng hiểu lầm cả )...Đúng là duyên tiền định phải không em??
  Hy vọng em enjoy tranh và thơ nhé , em gái dễ thương của chị. Anh Đàm không vẽ đâu ,chỉ làm thơ thôi ,hoa sỉ là 1 người bạn của anh chị , vẽ đẹp quá phải không em ,đến nỗi anh Đàm mới có hứng sáng tác ,mổi bức tranh là 1 bài thơ đó.
chúc em 1 ngày thật vui...Khi nào qua Cali nhớ phone cho chị.
Love , Kiss
Back to top
 
 
IP Logged
 
Vu Ngoc Mai
Gold Member
*****
Offline


Giáo Sư Cố Vấn

Posts: 3463
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #18 - 12. Jan 2010 , 17:14
 
Em Thuý Lan thân,
Cám ơn em đã nói rõ cho cả nhà biết về bút hiệu của chàng.   Vậy là hôm trước cô giải đáp câu đố của Đặng Mỹ chỉ đúng có một nửa thôi, rằng Lan Đàm là bút hiệu của ông xã Thuý Lan, còn việc ghép tên em vào thì là "tiền định" như em cho biết đó.
Đặng Mỹ ơi, vậy cô trò mình huề, cô không đòi phần thưởng của em nữa, mừng nhé!
Cô Ngọc Mai
Back to top
 
 
IP Logged
 
tran_thuy_lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 557
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #19 - 12. Jan 2010 , 22:11
 
   Sáng nay, đọc những lời chân tình của Giáo Sư Thu Lê và của Anh Đỗ Hữu Tài, tự dưng Lan Đàm tôi nhớ lại hai câu thơ của Long Ân, bạn tôi, đã mất:
      "...Yêu người ngôn ngữ thiết tha,
           Yêu tôi thơ chép kín tà áo bay..."
và cũng tự dưng thấy mình thật hạnh phúc. Thật hạnh phúc bởi vì thơ mình hình như đã mang lại được cho Người Đọc một chút gì đó- một mơ ước mà ngay cả những Người Làm Thơ Vĩ Đại, như GIẢ ĐẢO Đời Đường chẳng hạn, thường ước mơ.
   Thôi thì để tạ ơn những Người Đọc mà LĐ tôi xin được coi là Những Người Tri Kỷ- GS Thu Lê, GS Ngọc Mai, Anh Đỗ Hữu Tài, Các Em Đậu Đỏ, Đặng Mỹ, Phương Tần, Bích Định..., LĐ tôi xin phỏng dịch một bài thơ của chính Thi Hào Giả Đảo (793-865), dưới đây, và mong Những Người Tri Kỷ của LĐ tôi nhận như là một-món-quà-văn-nghệ-nho-nhỏ từ một Người Làm Thơ :

             TUYỆT CÚ, Giả Đảo

             Nhị cú tam niên đắc
             Nhất ngâm song lệ lưu
             Tri âm như bất thưởng
             Quy ngoạ cố sơn thu

             TUYỆT CÚ, Lan Đàm Phỏng Dịch

             Viết hai câu mất ba năm
             Mỗi lần ngâm lệ ướt đầm má khô
             Bạn hiền nếu cũng làm ngơ
             Quay về núi cũ đầy thu nằm khàn

Lan Đàm, mượn đất của Thuý Lan, cẩn bút.
Back to top
 
 
IP Logged
 
tran_thuy_lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 557
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #20 - 12. Jan 2010 , 22:24
 
CôMai ơi ,
Lâu lắm em mới thấy cô viết đấy. Dạo này cô vẫn đi học hát? hát làm cho mình trẻ ra đó cô. Người nào có chút máu văn nghệ trong người thường trẻ lâu cô nhỉ.
Vài hàng thăm cô.
love  Kiss
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #21 - 16. Jan 2010 , 14:26
 
tran_thuy_lan wrote on 12. Jan 2010 , 22:11:
   Sáng nay, đọc những lời chân tình của Giáo Sư Thu Lê và của Anh Đỗ Hữu Tài, tự dưng Lan Đàm tôi nhớ lại hai câu thơ của Long Ân, bạn tôi, đã mất:
      "...Yêu người ngôn ngữ thiết tha,
           Yêu tôi thơ chép kín tà áo bay..."
và cũng tự dưng thấy mình thật hạnh phúc. Thật hạnh phúc bởi vì thơ mình hình như đã mang lại được cho Người Đọc một chút gì đó- một mơ ước mà ngay cả những Người Làm Thơ Vĩ Đại, như GIẢ ĐẢO Đời Đường chẳng hạn, thường ước mơ.
   Thôi thì để tạ ơn những Người Đọc mà LĐ tôi xin được coi là Những Người Tri Kỷ- GS Thu Lê, GS Ngọc Mai, Anh Đỗ Hữu Tài, Các Em Đậu Đỏ, Đặng Mỹ, Phương Tần, Bích Định..., LĐ tôi xin phỏng dịch một bài thơ của chính Thi Hào Giả Đảo (793-865), dưới đây, và mong Những Người Tri Kỷ của LĐ tôi nhận như là một-món-quà-văn-nghệ-nho-nhỏ từ một Người Làm Thơ :

             TUYỆT CÚ, Giả Đảo

             Nhị cú tam niên đắc
             Nhất ngâm song lệ lưu
             Tri âm như bất thưởng
             Quy ngoạ cố sơn thu

             TUYỆT CÚ, Lan Đàm Phỏng Dịch

             Viết hai câu mất ba năm
             Mỗi lần ngâm lệ ướt đầm má khô
             Bạn hiền nếu cũng làm ngơ
             Quay về núi cũ đầy thu nằm khàn

Lan Đàm, mượn đất của Thuý Lan, cẩn bút.



Ai biết đâu rằng nhà thơ Lan Đàm dịch thơ Đường cũng một cây xanh rờn.  Hiêủ biết chữ hán cuả tôi..ăn đong lắm, nhưng cũng "cảm" thâý hay.  Đạ ta thi sĩ, và xin thêm nhiêù nhiêù nữa nhé.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #22 - 16. Jan 2010 , 18:44
 
thule wrote on 16. Jan 2010 , 14:26:
Ai biết đâu rằng nhà thơ Lan Đàm dịch thơ Đường cũng một cây xanh rờn.  Hiêủ biết chữ hán cuả tôi..ăn đong lắm, nhưng cũng "cảm" thâý hay.  Đạ ta thi sĩ, và xin thêm nhiêù nhiêù nữa nhé.

Dạ vâng, em cũng xin đồng ý (nghị gật) với cô Thu và cũng xin thêm...nhiều nhiều  Smiley

Back to top
« Last Edit: 16. Jan 2010 , 18:45 by Dau Do »  

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #23 - 16. Jan 2010 , 18:46
 

ĐƯỜNG THI PHÓNG DỊCH


Để Riêng Tặng Những Lê Văn Duyệt Đã Trải Qua  Những Năm Tháng Vò Võ Chờ Người...               

Bài thơ đường của thi sĩ Vương Kiến (765-835)
Bài thơ phóng dịch của anh Lan Đàm


...





VỌNG PHU THẠCH

VƯƠNG KIẾN
(765-835)

Vọng phu xứ
Giang du du
Hóa vi thạch
Bất hồi đầu
Sơn đầu nhật nhật phong hòa vũ
Hành nhân quy lai thạch ưng ngữ



ĐÁ TRÔNG CHỒNG

LAN ĐÀM

1.
Ở đó đứng trông chồng,
Sông lạnh lùng chảy mãi.
Hóa đá gìữa mênh mông,
Không một lần ngoảnh lại.
Đầu non sớm gió chiều mưa,
Đá lặng câm đợi người xưa trở về.

2.
Rồi hóa đá trên đầu non quạnh vắng,
Ngày tháng qua như sông nước trôi xuôi.
Mưa gió gội, một phương trời riêng ngóng,
Người khi về, đá chắc kể khúc nhôi.

3.
Đầu non nghìn gió trăm mưa,
Sông thay bao nước người chưa thấy về.
Lối mòn muôn nẻo sơn khê,
Đá trầm ngâm- vọng phu, hề, nhất phương.




Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Phương Tần
Gold Member
*****
Offline


Who am I?

Posts: 3812
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #24 - 17. Jan 2010 , 08:09
 


...

...

Họa  :   CUỒNG THU, Trừu Tượng
            A.C.La
            Oil On Canvas

Thơ  :   CUỒNG NỘ XANH
            Thơ Từ Cuồng Thu, Lan Đàm 


...
Back to top
 

đã mất hết những tháng ngày xưa cũ ... trên đường bay ... mõi cánh ... chim buồn thiu ...
 
IP Logged
 
Phương Tần
Gold Member
*****
Offline


Who am I?

Posts: 3812
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #25 - 17. Jan 2010 , 08:22
 

...

Layout mới nhất của Họa Sĩ A.C.La :

Tranh :  ẨN LAN SƯƠNG
            A.C.La
            Oil On Canvas

Thơ, từ tranh :  ĐÊM BREA VÀ ẨN LAN SƯƠNG
                       Lan Đàm


Back to top
 

đã mất hết những tháng ngày xưa cũ ... trên đường bay ... mõi cánh ... chim buồn thiu ...
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11591
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #26 - 19. Jan 2010 , 10:15
 


...

BÀI MỴ NƯƠNG


Anh gác chèo chưa, đêm thủy tinh,
Ngoài song hoa nguyệt đã giao tình.
Em như mây lạc hờn hiu quạnh,
Thèm khúc tiêu sầu gợn tử sinh.
*
Anh gác chèo chưa, trời mù sương,
Lẻ loi cánh vạc động canh trường.
Em theo con nước dòng mê mải,
Chờ chuỗi âm buồn dậy tiếc thương.
*
Anh gác chèo chưa, khuya trăng phai,
Lầu son lệ nến đọng thêm dài.
Em nương gió lộng lùa khung cửa,
Tìm chút cung trầm biệt thiên thai.
*
Anh gác chèo chưa, ngày hừng đông,
Đầu hiên rộn rã đám chim lồng.
Em ôm gối mộng tim mòn mỏi,
Đợi tiếng ân tình vọng cuối sông.
*
Anh gác chèo chưa, chiều mưa đan,
Bãi xa heo hút sếu gọi đàn.
Em vẫn một mình bên bến lở,
Vắng thuyền khói sóng lạnh không gian.

LAN ĐÀM
11/97



THE MANDARIN’S DAUGHTER’S SONG


Bản Dịch Anh Ngữ của PHẠM TRỌNG LỆ

Have you rested the oar for mooring?
The night is crystal-clear.
Outside the window bars, flowers and moonlight intertwine.
I am a lost cloud, soaked in loneliness,
Longing for a sad air where life reaches death.
*
Have you rested the oar for mooring?
Mist fills the sky.
The lonesome heron caws in the long night.
I follow the tide unconsciously,
Waiting for the sad sounds of silence to arouse my griefs.
*
Have you rested the oar for mooring?
The moon wanes.
In my red chamber, candles shed their long teardrops.
I seek in the piercing wind that blows through the window,
The faint tune of farewell from the land of bliss.
*
Have you rested the oar for mooring?
Dawn has broken gold.
At one end of the verandah, the caged birds twitter.
I hold fast to my pillow for dreams I seek in vain,
And long for the music of love to echo from the river.
*
Have you rested the oar for mooring?
Rain has woven silk threads across the evening.
Far on the desolate long sand beach, cranes call their mates.
But I am still alone by the riverside,
Missing the boat I want to be in.
Wave foam fills the cold air.

PHẠM TRỌNG LỆ
12/97

Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
tran_thuy_lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 557
Gender: female
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #27 - 19. Jan 2010 , 21:39
 
Thank you DĐ đã post bài My Nương với 1 design rất đẹp.
Chị Thu ơi ,theo lời yêu cầu của chị , Mỵ Nương và bản dịch của GS Phạm Trọng Lệ đã post rồi...
Lan.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #28 - 22. Jan 2010 , 10:49
 
Cảm ơn em, cảm ơn D Đ , và cảm ơn thi sĩ Lan Đàm.  Xin tặng thi sĩ và Mỵ Nương một nhánh hoa, nàng tiên áo trắng đâù tiên cuả muà xuân 2010:(Hãy tưởng tượng có nàng Mỵ Nương đứng bên cửa sổ buôỉ tôí nhìn ra ngoài sông..)

...

Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Thơ Lan Đàm
Reply #29 - 22. Jan 2010 , 10:52
 
Thu pháp cuả bài thơ có phải là cuả Thi sĩ Lan Đàm không hay là của quản thơ PT?
Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 2 3 4 ... 32
Send Topic In ra