tuy-van
Gold Member
   
Offline

Thành viên xuất sắc 2015
Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender:
|
thule wrote on 20. Jun 2011 , 13:59:Tôi không biết còn ai vào nộp quyển nữa không ? Nhưng cảm ơn các em các bạn đã đúng hẹn, đúng ngày giờ, vào đây cùng vui nghệ thuật văn chương. Tôi vui lắm lắm. Xin dán cái bài khởi thuỷ bằng tiếng Việt vào đây, nêú nhìn lại các bài dịch cuả cả nhà, thì thâý bọnmình cũng "đồng tư tưởng lớn "gặp nhau đó chứ? Bây giờ tôi chỉ ngôì đơị bài hát cuả Hà, và slide show cuả Ngọc Đoá chăng? Em Đáo ơi bây giờ em ở đâu? Cảm tác Nhân Ngày Hội Ngộ Thầy Trò Lê Văn Duyệt 12 tháng 1 năm 2008
Thương mến tặng các em NS Lê văn Duyệt
Thời gian vỗ cánh thoảng qua, Ba mươi năm lẻ xa nhà , quê hương Bốm mươi năm cũ nhớ trường Thâỳ cô bè bạn tha phương nơi này.
Gặp nhau gần gũi phút giây "Đốt lò hương cũ " chút này cho nhau. Cùng ôn kỷ niệm ban đầu Những ngày xưa ấy ngàn sau không mờ:
Tuổi thanh xuân, thuở mộng mơ Tình bè bạn, nghĩa thầy trò thâm sâu. Thăng trầm qua lắm bể dâu Góc trời đất khách chia sầu xẻ vui "Đất tạm dung" đã nửa đời, Tình Lê văn Duyệt chưa nguôi bao giờ.
Các em phấn đâú âu lo, Gia đình, sự nghiệp bao giờ nghỉ ngơi? Con đường hội nhập rối bời Gắng làm rạng mặt con người Việt nam, Tình SƯ & PHỤ vẫn giữ tròn Góc trời này, vẫn một hồn quê hương !
THU LÊ (1-2-08)
| An Ode to Teacher Appreciation Day and Teacher-Student Reunion January 12, 2008
Flapping its wings , away the time has flown With more than thirty years away from home, And more than forty years far from dear old school. We _ teachers and students_ have gathered here, the wandering souls.
A short moment together here, In reminiscence of memories and souvenirs, Beautiful and memorable ancient times, Unforgettable days that were far behind: The youthful days with dreamy aspirations, The heartfelt friendship and deep affectionate teacher-student bond. The many rises and falls of the world we share The joys we nurture as well as sorrows we mourn. Though the “temporary refuge” has built our life halfway, The love for Lê văn Duyệt alumnae has never been faded.
With constant worries and continual struggle for family and life success Has your mind ever been at rest? Despite the confusing road of adjustment you tread, Your Vietnamese culture is still shining, Keeping the strong emotional teacher-parent ties going, In this corner of the world, We still have our Viet souls and feelings.
Thu Lê (2008) | Cô thương , Vâng , N> Đóa nói đúng tim đen của em , bài thơ của cô rất tuyệt , cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh. Trong khi chờ đợi thêm các dịch giả tài tình , em mang hình cô trò mình vào đây , để nhớ tình cô trò mình bất diệt theo thời gian , cô nhé.  Em Tv
|