Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Théc méc  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 2 3 4 5 6 ... 9
Send Topic In ra
Théc méc (Read 13341 times)
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11592
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #45 - 13. Nov 2007 , 07:45
 

Đậu Đỏ có cái théc méc này muốn nhờ các vị hảo tâm giải đáp hộ.
Đ Đ thường không mua thịt ở các chợ VN, mà mua ở chợ Mỹ. Do đó nhiều khi tắt tịt khi muốn diễn tả cho ông cắt thịt biết Đ Đ muốn mua thịt...gì. Hôm nay thì sắp đi chợ nữa đây, vậy có ai làm ơn nói dùm Đ Đ xem thịt bò nạm và thịt bò gân gọi tiếng Anh là cái gì và tìm ở đâu trên con bò nghe  Embarrassed  Embarrassed  Huh  Huh
Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
BichDinh
Gold Member
*****
Offline


Tiên học lễ, hậu
học văn.

Posts: 1693
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #46 - 19. Nov 2007 , 15:58
 
Chị Đậu Đỏ ơi, mấy hôm cô' ý đi tìm câu trả lời cho chị, bây giờ có rồi. Thịt Bò Nạm gọi là Beef Brisket, thịt Bò Gân gọi là Beef Shrank. Đây là do em hỏi chị người Việt Nam mà em đặt thức ăn khi có tiệc tùng.
Em cũng tìm được trên internet cái bảng tên cắt thịt bò cho chị nè:

http://www.reluctantgourmet.com/images/beefcut2.gif

Chị tính nấu phở ăn hở chị? Trời mùa thu lành lạnh, ăn phở thì tuyệt.
Happy cooking nha chị.
Em, Bích-Định
Back to top
 
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11592
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #47 - 19. Nov 2007 , 16:30
 
BichDinh wrote on 19. Nov 2007 , 15:58:
Chị Đậu Đỏ ơi, mấy hôm cô' ý đi tìm câu trả lời cho chị, bây giờ có rồi. Thịt Bò Nạm gọi là Beef Brisket, thịt Bò Gân gọi là Beef Shrank. Đây là do em hỏi chị người Việt Nam mà em đặt thức ăn khi có tiệc tùng.
Em cũng tìm được trên internet cái bảng tên cắt thịt bò cho chị nè:

http://www.reluctantgourmet.com/images/beefcut2.gif

Chị tính nấu phở ăn hở chị? Trời mùa thu lành lạnh, ăn phở thì tuyệt.
Happy cooking nha chị.
Em, Bích-Định


Hehehe đợi mõi đợi mòn mới tìm ra được 1 cô em... có ích lợi 1 chút xíu  Cool, còn mấy nường kia còn đang mắc bận dành cà rá hột xoàn  Roll Eyes  Roll Eyes. mà B Đ à, bò gân với gân bò có khác nhau không em  Huh , nếu Đ Đ muốn mua gân bò chứ không phải bò gân, thì Đ Đ nói với ông bán thịt là Đ Đ muốn mua.... shank beef hả  Undecided  Undecided  Grin. Cha mẹ ơi, lại bị  phiền não với tiếng Việt rùi  Embarrassed  Embarrassed  Embarrassed

Back to top
« Last Edit: 19. Nov 2007 , 16:31 by Dau Do »  

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #48 - 19. Nov 2007 , 17:41
 
Quote:
Hehehe đợi mõi đợi mòn mới tìm ra được 1 cô em... có ích lợi 1 chút xíu  Cool, còn mấy nường kia còn đang mắc bận dành cà rá hột xoàn  Roll Eyes  Roll Eyes. mà B Đ à, bò gân với gân bò có khác nhau không em  Huh , nếu Đ Đ muốn mua gân bò chứ không phải bò gân, thì Đ Đ nói với ông bán thịt là Đ Đ muốn mua.... shank beef hả  Undecided  Undecided  Grin. Cha mẹ ơi, lại bị  phiền não với tiếng Việt rùi  Embarrassed  Embarrassed  Embarrassed



Hahaha em theo chị Đậu Đỏ qua đây ( bỏ luôn cả cà rá hột xoàn ) theo tiếng Việt gân bò là gân của con bò nghĩa là món này toàn là gân không hà , còn bò gân là thịt bò nhưng có gân ở trỏng , vậy là nó phải khác nhau chứ phải không chị??? Còn tiếng Anh gọi có khác không chắc phải chờ B Định đi hỏi nữa rồi , em nghĩ là phải khác chứ....

PTr
Back to top
 
 
IP Logged
 
CoiChay
Gold Member
*****
Offline


Cối Chày of the Year
2006-2009

Posts: 2263
Re: Théc méc
Reply #49 - 19. Nov 2007 , 20:18
 
Phuong_Tran wrote on 19. Nov 2007 , 17:41:
Hahaha em theo chị Đậu Đỏ qua đây ( bỏ luôn cả cà rá hột xoàn ) theo tiếng Việt gân bò là gân của con bò nghĩa là món này toàn là gân không hà , còn bò gân là thịt bò nhưng có gân ở trỏng , vậy là nó phải khác nhau chứ phải không chị??? Còn tiếng Anh gọi có khác không chắc phải chờ B Định đi hỏi nữa rồi , em nghĩ là phải khác chứ....

PTr



Hello mấy chị,

Xin được hỏi tiếp theo chị DD, vậy chứ từ Bò Hun là thứ bò gi ? Mấy anh chị đã có dịp ăn bò hun chưa ? Bò Hun có ở VN không, và từ Bò Hun có đúng hay không ?

Thân mến,

CC
Back to top
 
 
IP Logged
 
Phương Tần
Gold Member
*****
Offline


Who am I?

Posts: 3812
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #50 - 20. Nov 2007 , 01:12
 
Quote:
Hehehe đợi mõi đợi mòn mới tìm ra được 1 cô em... có ích lợi 1 chút xíu  Cool, còn mấy nường kia còn đang mắc bận dành cà rá hột xoàn  Roll Eyes  Roll Eyes. mà B Đ à, bò gân với gân bò có khác nhau không em  Huh , nếu Đ Đ muốn mua gân bò chứ không phải bò gân, thì Đ Đ nói với ông bán thịt là Đ Đ muốn mua.... shank beef hả  Undecided  Undecided  Grin. Cha mẹ ơi, lại bị  phiền não với tiếng Việt rùi  Embarrassed  Embarrassed  Embarrassed



Em cũng có théc méc: Bộ bên chị ở chợ Mỹ bán thịt bò để nguyên con hả, sao mà mình phải khai ra chỗ nào của con bò mới tìm ra bịnh, xí quên, tìm ra thứ thịt mình muốn mua?!!
Ở bên em vô chợ Mỹ họ cũng cắt để sẳn ra từng vĩ các loại khác nhau, nên em chỉ nhìn thịt mà không có nhìn chữ, để mai mốt em đi chợ nhìn lại rồi sẽ báo cáo Cán bộ...không thôi lại nói lo dành cà rá hột xoàn (thấy bự quá em nghi là...giả nên không có dành  Grin Grin Grin )

Chị làm em nhớ tới 1 chuyện cười có thật Năm ngoái người em trai ở VN qua thăm vì cha em bịnh nặng, ở Hải Quan NY người ta hỏi có mang thịt theo hay không, tên người Mỹ này phát huy sáng kiến hỏi: chicken?!! rồi quạt quạt 2 tay giống như bay vậy (chicken cũng bay sao? ) rồi hỏi fish thì nó cũng quơ quơ 2 tay...bơi, tới hồi hỏi beef hay pork thì không biết làm sao  Huh Undecided Lips Sealed May mà có tên khác khôn hơn, đem hình con bò với con heo ra chỉ... Tongue Wink Grin
Back to top
 

đã mất hết những tháng ngày xưa cũ ... trên đường bay ... mõi cánh ... chim buồn thiu ...
 
IP Logged
 
Phương Tần
Gold Member
*****
Offline


Who am I?

Posts: 3812
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #51 - 20. Nov 2007 , 01:32
 
CoiChay wrote on 19. Nov 2007 , 20:18:
Hello mấy chị,

Xin được hỏi tiếp theo chị DD, vậy chứ từ Bò Hun là thứ bò gi ? Mấy anh chị đã có dịp ăn bò hun chưa ? Bò Hun có ở VN không, và từ Bò Hun có đúng hay không ?

Thân mến,

CC

Huh Shocked Roll Eyes Cool
Bò hun ở VN có thể có 2 nghĩa
1/ dịch sát nghĩa là mấy con bò kiss nhau  Wink
2/ bò hun là bò xông khói, phải không Phượng?!! Ở VN bò xông khói chỉ có...bê thui thôi, chắc là không giống rồi... Undecided Huh Embarrassed Lips Sealed
Còn chuyện ăn bò hun...chà chà... thầy hỏi có anh chị nào thử chưa kìa?!!  Roll Eyes Shocked Cool
Ôi! Tiếng nước tôi...

Back to top
« Last Edit: 20. Nov 2007 , 01:32 by Phương Tần »  

đã mất hết những tháng ngày xưa cũ ... trên đường bay ... mõi cánh ... chim buồn thiu ...
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11592
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #52 - 20. Nov 2007 , 01:58
 
Phương Tần wrote on 20. Nov 2007 , 01:12:
Em cũng có théc méc: Bộ bên chị ở chợ Mỹ bán thịt bò để nguyên con hả, sao mà mình phải khai ra chỗ nào của con bò mới tìm ra bịnh, xí quên, tìm ra thứ thịt mình muốn mua?!!
Ở bên em vô chợ Mỹ họ cũng cắt để sẳn ra từng vĩ các loại khác nhau, nên em chỉ nhìn thịt mà không có nhìn chữ, để mai mốt em đi chợ nhìn lại rồi sẽ báo cáo Cán bộ...không thôi lại nói lo dành cà rá hột xoàn (thấy bự quá em nghi là...giả nên không có dành  Grin Grin Grin )

Chị làm em nhớ tới 1 chuyện cười có thật Năm ngoái người em trai ở VN qua thăm vì cha em bịnh nặng, ở Hải Quan NY người ta hỏi có mang thịt theo hay không, tên người Mỹ này phát huy sáng kiến hỏi: chicken?!! rồi quạt quạt 2 tay giống như bay vậy (chicken cũng bay sao? ) rồi hỏi fish thì nó cũng quơ quơ 2 tay...bơi, tới hồi hỏi beef hay pork thì không biết làm sao  Huh Undecided Lips Sealed May mà có tên khác khôn hơn, đem hình con bò với con heo ra chỉ... Tongue Wink Grin


Hahaha P Tần hỏi rất hay, là như vầy nè: Chổ chị ở làm gì có thịt bò nằm sẵn trong chợ, muốn mua thịt bò thì phải để order trước cho mấy ông da đỏ đầu đội lông gà đi ...lùa bò chứ.

Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #53 - 20. Nov 2007 , 02:31
 
Phương Tần wrote on 20. Nov 2007 , 01:32:
Huh Shocked Roll Eyes Cool
Bò hun ở VN có thể có 2 nghĩa
1/ dịch sát nghĩa là mấy con bò kiss nhau  Wink
2/ bò hun là bò xông khói, phải không Phượng?!! Ở VN bò xông khói chỉ có...bê thui thôi, chắc là không giống rồi... Undecided Huh Embarrassed Lips Sealed Còn chuyện ăn bò hun...chà chà... thầy hỏi có anh chị nào thử chưa kìa?!!  Roll Eyes Shocked Cool
Ôi! Tiếng nước tôi...



Đính chánh đính chánh

1/ Bò hun nghĩa là khi hun nhau phải bò

2/ Đống ý , bê thì cũng là bò thôi nhưng bò khi còn bé được gọi là bê nhưng PTr không biết mấy ông bợm nhậu có chịu đổi tên bê thui thành bò hun không......

Bê thui thì ăn rồi nhưng bò hun thì chưa....

Đúng vậy đúng vậy...Ôi! Tiếng nước tôi...

PTr


Back to top
 
 
IP Logged
 
Phương Tần
Gold Member
*****
Offline


Who am I?

Posts: 3812
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #54 - 20. Nov 2007 , 02:38
 
Phuong_Tran wrote on 20. Nov 2007 , 02:31:
Đính chánh đính chánh

1/ Bò hun nghĩa là khi hun nhau phải bò

2/ Đống ý , bê thì cũng là bò thôi nhưng bò khi còn bé được gọi là bê nhưng PTr không biết mấy ông bợm nhậu có chịu đổi tên bê thui thành bò hun không......

Bê thui thì ăn rồi nhưng bò hun thì chưa....

Đúng vậy đúng vậy...Ôi! Tiếng nước tôi...

PTr



Roll Eyes Roll Eyes Roll Eyes
ăn bê thui với ăn bò hun giống nhau chỗ nào?!!(hint: 3 chữ này là verb hết mà...)
Huh Huh Huh

Back to top
 

đã mất hết những tháng ngày xưa cũ ... trên đường bay ... mõi cánh ... chim buồn thiu ...
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #55 - 20. Nov 2007 , 02:50
 
Phương Tần wrote on 20. Nov 2007 , 02:38:
Roll Eyes Roll Eyes Roll Eyes
ăn bê thui với ăn bò hun giống nhau chỗ nào?!!(hint: 3 chữ này là verb hết mà...)
Huh Huh Huh


Bê thui thì ăn rồi nhưng bò hun thì chưa...thử

Ptr
Back to top
 
 
IP Logged
 
BichDinh
Gold Member
*****
Offline


Tiên học lễ, hậu
học văn.

Posts: 1693
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #56 - 20. Nov 2007 , 03:01
 
Chị Đậu Đỏ ơi, gân bò thì gọi là muscle thôi. Còn shank là thịt bò có gân để ăn Bún Bò Huế.

Thanksgiving năm nay không ăn gà tây hở chị?
Em, Bich-Định
Back to top
 
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11592
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #57 - 20. Nov 2007 , 03:07
 
BichDinh wrote on 20. Nov 2007 , 03:01:
Chị Đậu Đỏ ơi, gân bò thì gọi là muscle thôi. Còn shank là thịt bò có gân để ăn Bún Bò Huế.

Thanksgiving năm nay không ăn gà tây hở chị?
Em, Bich-Định


Tại em gái là "ma mới hơi cũ" thôi, nên không biết tiếng tăm của Đ Đ ve6` cái môn làm bếp hihi..hic..hic  Grin.
Em hỏi chị có ăn gà tây không thì em lại phải mang recipe làm gà tây về đây dạy chị vậy  Tongue  Tongue. mấy chị trong này đầu hàng chị rùi  Grin  Grin. Lẹ lẹ lên nghe em, để chị còn chạy ra chợ vác con gà về cho kịp  Tongue

Back to top
 

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
BichDinh
Gold Member
*****
Offline


Tiên học lễ, hậu
học văn.

Posts: 1693
Gender: female
Re: Théc méc
Reply #58 - 20. Nov 2007 , 04:20
 
Chị Đậu Đỏ ơi, em hay sài cái website này nè chị :

http://www.thedailygreen.com/healthy-eating/Recipe-Roasted-Heritage-Turkey?src=s...

Chị thử xem có thích không nha.
Em, Bích-Định
Back to top
 
 
IP Logged
 
CoiChay
Gold Member
*****
Offline


Cối Chày of the Year
2006-2009

Posts: 2263
Re: Théc méc
Reply #59 - 20. Nov 2007 , 09:09
 
Phương Tần wrote on 20. Nov 2007 , 01:32:
Huh Shocked Roll Eyes Cool
Bò hun ở VN có thể có 2 nghĩa
1/ dịch sát nghĩa là mấy con bò kiss nhau  Wink
2/ bò hun là bò xông khói, phải không Phượng?!! Ở VN bò xông khói chỉ có...bê thui thôi, chắc là không giống rồi... Undecided Huh Embarrassed Lips Sealed Còn chuyện ăn bò hun...chà chà... thầy hỏi có anh chị nào thử chưa kìa?!!  Roll Eyes Shocked Cool
Ôi! Tiếng nước tôi...



Xin trả lời chung mọi người :

Bò hun có nghĩa là bò hun khói, cái này cô PT trả lời gần đúng rồi. Bên Mỹ gọi là smoked meat. Ngày xưa vợ chồng chị Mỹ ở một vùng miền đông nước canada, nơi đó có một tiệm do thái bán smoked meat ngon tuyệt. Tài tử cinema như Barbara Streisand, Liz Taylor, etc. sang canada chơi nhất định phải đến cái quán Swarch (? quên tên quán viết làm sao rồi, lôi chị Mỹ ra hỏi chắc chị ấy nhớ). Ăn săng wich smoked meat ở đây cũng rất rẻ, chỉ 4.95 dollars là ta đã có hai miếng bánh mì quét mù tạt, hơn một nữa pound thịt và mấy trái ớt ngâm giấm rất ngon, CC là người việt khó tính về ớt mà cũng phải khen nức nở !

Cho nên mấy chuyện bò quì rồi hun của mấy cô không có cái nào trúng hết ! Tôi hỏi là để biết xem chữ Việt mình có chữ nào để nói về loại bò hun khói này hay không ? Đem Bê thui ra so cũng không trúng nữa ! Tôi đã từng chứng kiến và quan sát một ồng cha thích ăn bê thui kêu con chiên làm bê thui để vừa ăn vừa bán lấy tiền cho nhà thờ. Bê thui không có gì được gọi là xông khói cả, bê được thui bằng một ngọn lửa hàn xì rất mạnh. Bảo đảm đàn ông đàn bà sau khi xem cái cảnh làm bê thui ngay từ đâu, khi con bê còn đứng trong chuồng cho đến khi thịt bê được chia ra thành từng kí lô thì sẽ cạch chuyện ăn thịt trong nhiều ngày !

Thân mến,
CC
Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 2 3 4 5 6 ... 9
Send Topic In ra