thule
Gold Member
   
Offline

Thành Viên Xuất Sắc *Năm 2010*
Posts: 3836
|
Em Nguyễn Văn Hà (HNC 63-70) xin kính chào cô Thu,
Thấy cô điểm danh sắp khóa xỗ bài dịch thơ của cô, em xin được tham dự và xin trình diện cô đây! Em đã đọc hết bài thơ bằng tiếng Anh và bài dịch thơ của 6 "thí sinh" (cô Vân, KN, TC, NTN, CC và HMN). Bài nào cũng có sắc thái độc đáo riêng của nó, không khác Thúy Kiều và Thúy Vân trong truyện Kim Vân Kiều, làm sao mà so sánh được! Nhưng trong khi cụ Nguyễn Du chỉ có 1 Thúy Kiều và 1 Thúy Vân, dự án dịch thơ của cô có đến 3 Thúy Kiều và 3 Thúy Vân. Em không biết làm sao cô chấm được đây! (Disclaimer: Nếu có sự trùng tên giữa các nhân vật trong Kim Vân Kiều và Mạ Vân Trang Hai xin cứ coi đó là 1 sự trùng hợp vui vẻ!!!)
Nhưng cô ơi, thay vì làm thơ, em xin được tham dự qua 2 bản nhạc, và hy vọng cô không bác bỏ vì lý do bất hợp lệ. Đối với em, nhạc cũng chỉ là thơ nhưng là thơ 7 nốt thay vì thơ 2 nốt (bằng, trắc). 2 bản nhạc em làm sẽ dựa trên lời thơ của tất cả các thi sĩ của cô:
- Bản thứ nhất, chậm với 1 chút buồn man mát, lãng mạn kiểu học trò ướt át, điệu Bolero, thích hợp cho đơn ca.
- Bản thứ 2, nhanh, sống động, kiểu "học sinh hành khúc", điệu Valse, thích hợp cho hợp ca hơn.
Em đã tổng hợp lời thơ của mọi người và soạn xong bản thứ nhất và đã có melody rồi. Hy vọng weekend này em có thì giờ để soạn hòa âm và nếu xong, sẽ trình làng không lâu sau đó. Bản thứ 2, em cũng đã làm melody rồi, khá giựt gân, nhưng chưa phổ lời xong. Em đang suy nghĩ, chắc phải lập lại lời của bản thứ nhất. Em nghĩ chắc cũng không sao, vì thơ của các thí sinh của cô dùng lời trùng với nhau khoảng 80%, thì nhạc của em trùng lời với nhau 1 chút thì chỉ là điều tự nhiên, phải không cô?
Em xin cám ơn cô và sẽ rất vui nếu được cô cho em tham dự!
Xin chúc cô vui khoẻ. NVH
Nhạc sĩ ca sĩ Hà ơi,
Cô Thu đã nghe danh, và đã nghe tiếng (nghe bài Hà hát với PTr) Hà rôì, nay ại được gặp ở trong vườn dịch thật này thật là "hữu duyên thiên lý", mừng quá trời rồi, phải mở cửa rộng để đó Hà vào chứ, nhất là lạ thêm được cái mục "thi nhạc giao duyên" này nữa thì hay quá.
Nhưng mà nêú nhớ không nhầm, đã có 9,10 người dịch thật sự chứ không phải 6 nàng Kiêù hay nàng Vân âu, Hà coi cả 9,10 bài đó mà tổng hợp sáng tác 2 bản nhạc được không? Còn bài cuả Ngọc Đoá và cô Ngọc Mai nộp đâù tiên chắc Hà không được đọc, và bây giờ thêm bài cuả PTr mới ra lò còn nóng hổi. Ừ mà quên còn cái bài chính cuả cô Thu vừa "cứng vừa khô" (vì để lâu quá nữa ). Hà có thể "kham" nổi tất cả không? Cô Thu cứ tìm lại post hết đưới đây cho Hà "thưởng thức" nhé?(Thực sự - vì không biết nhạc_cô chẳng thể tưởng tượng được là Hà sẽ "xào xáo" cách nào để thành một bài hát tha thiết yêu thương hay hùng mạnh vui tươi khi phải chiến đâú với một lô "hầm bà lằng" như thế này, không khéo ông nhạc sĩ kiêm ca sĩ này lại chạy luôn quá???
|